ПИЯз. Англ. Практический курс перевода (дополнительный курс, часть 1). Часть 1

    Помощь и консультация с учебными работами

    Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

    Содержание
    1. Выражение “like greased lighting” имеет в русском языке эквивалент
    2. Выражение “lock, stock and barrel” имеет в русском языке эквивалент
    3. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы So many men, so many minds.
    4. Слово “velvet” в русском языке имеет эквивалент
    5. Слово “hardly” в русском языке имеет эквивалент
    6. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss.
    7. Give the Russian equivalent to the term: Schedule
    8. Give the Russian equivalent to the term: Term insurance
    9. Give the Russian equivalent: treasure bill
    10. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship.
    11. Skyscraper / небоскреб — пример
    12. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы There is no smoke without fire.
    13. Give the English equivalent to the term: Ожидаемая прибыль
    14. Give the Russian equivalent: money in circulation
    15. Give the English equivalent: учредитель
    16. Выражение “birds of a feather flock together” имеет в русском языке эквивалент
    17. Give the English equivalent to the term: Преимущества крупных экономических объектов
    18. Декабрист / Decembrist — пример
    19. Give the Russian equivalent: government bond
    20. Выражение “as true as steel” имеет в русском языке эквивалент
    21. Give the English equivalent to the term: Расходование запасов в обратном порядке
    22. The Fed’s power as an economic policymaker comes from its ability to control the total amount of money in …
    23. Выберите эквивалент данному слову: the Church of Scotland
    24. Give the Russian equivalent: to devalue
    25. Слово “scarlet” в русском языке имеет эквивалент
    26. Give English equivalent to: отдел
    27. Give the Russian equivalent to the term: Charge (v) off costs
    28. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы You must spoil before you spin.
    29. Give the Russian equivalent: velocity of circulation
    30. Give the English equivalent to the term: Финансовый год
    31. Give the Russian equivalent: term of office
    32. Give the English equivalent: акцептовать
    33. Give the Russian equivalent to the term: Capital market
    34. Выражение “a bird in the hand is worth two in the bush” имеет в русском языке эквивалент
    35. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Talk of the devil and he appears.
    36. В единственном числе в английском языке употребляется слово
    37. Give the Russian equivalent: basket of currencies
    38. Give the Russian equivalent: capital flows
    39. В единственном числе в английском языке употребляется слово
    40. Give the Russian equivalent: credit ceiling
    41. Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.
    42. Give the Russian equivalent: money supply
    43. Give the English equivalent to the term: Окупаться
    44. Give the Russian equivalent: fraction
    45. Give the English equivalent to the term: Естественная монополия
    46. Give the English equivalent to the term: Неправильное управление
    47. Fill in the right preposition: The Bank also looks … the bank accounts of the Government.
    48. В единственном числе в английском языке употребляется слово
    49. Give the English equivalent: финансовое положение
    50. Give the English equivalent: заявитель

    Выражение “like greased lighting” имеет в русском языке эквивалент

    • стремительно
    • жадно
    • важно
    • глупо

    Выражение “lock, stock and barrel” имеет в русском языке эквивалент

    • закрытый
    • баррель
    • фондовая биржа
    • полностью, целиком

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы So many men, so many minds.

    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • Всему нужно учиться.
    • Сколько голов, столько умов.
    • Нет дыма без огня.

    Слово “velvet” в русском языке имеет эквивалент

    • замша
    • вельвет
    • бархат, вельвет
    • бархат

    Слово “hardly” в русском языке имеет эквивалент

    • едва, вряд ли
    • сложно
    • тяжело
    • непонятно

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A rolling stone gathers no moss.

    • Катучий камень мохнат не будет.
    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • Всему нужно учиться.
    • Нет дыма без огня.

    Give the Russian equivalent to the term: Schedule

    • расписание
    • страховые выплаты
    • прейскурант, шкала
    • налоговая ставка

    Give the Russian equivalent to the term: Term insurance

    • страхование на учебный семестр
    • условия страхования
    • страхование жизни
    • страхование на срок

    Give the Russian equivalent: treasure bill

    • проект закона о казначействе
    • казначей
    • казначейский вексель
    • вексель

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A small leak will sink a great ship.

    • От малой искры, да большой пожар.
    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • Нет дыма без огня.
    • Всему нужно учиться.

    Skyscraper / небоскреб — пример

    • транслитерации
    • калькирования
    • транскрипции
    • полукальки

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы There is no smoke without fire.

    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • О волке речь, а он навстречь.
    • Всему нужно учиться.
    • Нет дыма без огня.

    Give the English equivalent to the term: Ожидаемая прибыль

    • income statement
    • anticipated income
    • waiting for income
    • income tax

    Give the Russian equivalent: money in circulation

    • финансовые ограничения
    • деньги в обращении
    • финансовые резервы
    • финансовая защита

    Give the English equivalent: учредитель

    • lender
    • founder
    • creditor
    • applicant

    Выражение “birds of a feather flock together” имеет в русском языке эквивалент

    • рыбак рыбака видит издалека
    • идти в гору
    • нужно держаться друг за друга
    • всяк кулик свое болото хвалит

    Give the English equivalent to the term: Преимущества крупных экономических объектов

    • monopoly
    • oligopoly
    • dominant firm
    • monopolistic competition

    Декабрист / Decembrist — пример

    • транслитерации
    • кальки
    • полукалькирования
    • транскрипции

    Give the Russian equivalent: government bond

    • вексель
    • государственный заем
    • государственная облигация
    • ценная бумага

    Выражение “as true as steel” имеет в русском языке эквивалент

    • обманчивый
    • гибкий
    • ненадежный
    • верный, преданный

    Give the English equivalent to the term: Расходование запасов в обратном порядке

    • LI-FO
    • IF-LO
    • IL-OF
    • FI-LO

    The Fed’s power as an economic policymaker comes from its ability to control the total amount of money in …

    • general
    • cash
    • circulation
    • cheque

    Выберите эквивалент данному слову: the Church of Scotland

    • церковь в Шотландии
    • англо-шотландская церковь
    • шотландская церковь
    • английская церковь

    Give the Russian equivalent: to devalue

    • девальвировать
    • снизить
    • снять
    • пересмотреть

    Слово “scarlet” в русском языке имеет эквивалент

    • алый
    • лиловый
    • яркий
    • блестящий

    Give English equivalent to: отдел

    • department
    • division
    • main office
    • headquarters

    Give the Russian equivalent to the term: Charge (v) off costs

    • выплата издержек
    • налогообложение издержек
    • амортизация издержек
    • издержки на амортизацию

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы You must spoil before you spin.

    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • Всему нужно учиться.
    • Первый блин комом.
    • Нет дыма без огня.

    Give the Russian equivalent: velocity of circulation

    • скорость обращения
    • кредитный поток
    • облигации
    • учетная политика

    Give the English equivalent to the term: Финансовый год

    • cash year
    • fiscal year
    • budget year
    • money year

    Give the Russian equivalent: term of office

    • условия выплаты кредита
    • срок полномочий
    • финансовые услуги
    • рефинансирование

    Give the English equivalent: акцептовать

    • to sure
    • to take
    • to accept
    • to lend

    Give the Russian equivalent to the term: Capital market

    • капиталистический рынок
    • рынок ценных бумаг
    • рынок капитала
    • акционерный капитал

    Выражение “a bird in the hand is worth two in the bush” имеет в русском языке эквивалент

    • сорока на хвосте принесла
    • лучше две синицы
    • сарафанное радио
    • лучше синица в руке, чем журавль в небе

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы Talk of the devil and he appears.

    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • Ты — мне, я — тебе.
    • Всему нужно учиться.
    • О волке речь, а он навстречь.

    В единственном числе в английском языке употребляется слово

    • goods
    • clothes
    • arms (оружие)
    • phonetics

    Give the Russian equivalent: basket of currencies

    • колебание
    • корзина валют
    • альтернативный подход
    • привязка

    Give the Russian equivalent: capital flows

    • финансовые потоки
    • распространение
    • неплатежеспособность
    • стабильность

    В единственном числе в английском языке употребляется слово

    • contents
    • money
    • wages
    • stairs

    Give the Russian equivalent: credit ceiling

    • облигации по займу
    • кредитная политика
    • уровень кредита
    • потолок кредитования

    Выберите пословицу, которая наиболее точно передает значение английской пословицы A man can do no more than he can.

    • Выше головы не прыгнешь.
    • Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
    • Всему нужно учиться.
    • Сколько голов, столько умов.

    Give the Russian equivalent: money supply

    • денежная масса
    • кредитор
    • вексель
    • податель

    Give the English equivalent to the term: Окупаться

    • pay (v) its own way
    • pay by the way
    • pay on the way
    • pay out of the way

    Give the Russian equivalent: fraction

    • доля
    • дележ
    • акция
    • функция контроля

    Give the English equivalent to the term: Естественная монополия

    • essential monopoly
    • nature monopoly
    • natural monopoly
    • monopolistic nature

    Give the English equivalent to the term: Неправильное управление

    • matrix management
    • mismanagement
    • rival management
    • good management

    Fill in the right preposition: The Bank also looks … the bank accounts of the Government.

    • for
    • on
    • after
    • in

    В единственном числе в английском языке употребляется слово

    • police
    • stairs
    • advice
    • spectacles

    Give the English equivalent: финансовое положение

    • bill
    • financial standing
    • demand deposit
    • maturity

    Give the English equivalent: заявитель

    • applicant
    • council
    • dealer
    • founder
    Оцените статью
    Практика студента

      Помощь и консультация с учебными работами

      Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

      Что такое гарантийная поддержка?
      Для каждого заказа предусмотрена гарантийная поддержка. Для диплома срок составляет 30 дней. Если вас не устроило качество работы или ее уникальность, обратитесь за доработками. Доработки будут выполнены бесплатно.
      Гарантированная уникальность диплома от 75%
      У нас разработаны правила проверки уникальности. Перед отправкой работы она будет проверена на сайте antiplagiat.ru. Также, при оформлении заказа вы можете указать необходимую вам систему проверки и процент оригинальности, тогда эксперт будет выполнять заказ согласно указанным требованиям.
      Спасаем даже в самые горящие сроки!
      Не успеваешь сдать работу? Не паникуй! Мы выполним срочный заказ быстро и качественно.
      • Высокая уникальность
        Высокая уникальность по всем известным системам антиплагиата. Гарантируем оригинальность каждой работы, проверенную на всех популярных сервисах.
        Высокая уникальность
      • Только актуальные, свежие источники.
        Используем только проверенные и актуальные материалы для твоей работы.
        Только актуальные, свежие источники.
      • Безопасная оплата после выполнения.
        Ты оплачиваешь работу только после того, как убедишься в ее качестве.
        Безопасная оплата после выполнения.
      • Готовая работа в любом формате.
        Предоставим работу в нужном тебе формате – Word, PDF, презентация и т.д.
        Готовая работа в любом формате.
      • Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
        Выполняем задания по различным техническим дисциплинам, используя COMPAS, 1С, 3D редакторы и другие программы.
        Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
      • Полная анонимность.
        Гарантируем полную конфиденциальность – никто не узнает о нашем сотрудничестве. Общайся с нами в любом удобном
        Полная анонимность.
      • Доставка оригиналов по всей России.
        Отправим оригиналы документов курьером или почтой в любую точку страны.
        Доставка оригиналов по всей России.
      • Оформление практики под ключ.
        Предоставляем полный пакет документов для прохождения практики – с печатями, подписями и гарантией подлинности.
        Оформление практики под ключ.
      • Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
        Вносим правки в работу до тех пор, пока ты не будешь полностью доволен результатом.
        Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
      • Личный менеджер для каждого клиента.
        Твой персональный менеджер ответит на все вопросы и поможет на всех этапах сотрудничества.
        Личный менеджер для каждого клиента.
      • Непрерывная поддержка 24/7.
        Мы на связи круглосуточно и готовы ответить на твои вопросы в любое время.
        Непрерывная поддержка 24/7.
      • Индивидуальный подход.
        Учитываем все пожелания и требования — даже самых строгих преподавателей.
        Индивидуальный подход.
      • Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
        Поможем успешно сдать тесты и экзамены любой сложности с оплатой по факту получения оценки.
        Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
      • Гарантия возврата.
        Мы уверены в качестве своих услуг, поэтому предлагаем гарантию возврата средств, если результат тебя не устроит.
        Гарантия возврата.
      • Прозрачность процесса.
        Ты сможешь отслеживать выполнение своей работы в личном кабинете.
        Прозрачность процесса.
      • Работаем официально.
        Мы – зарегистрированная компания, заключаем договор на оказание услуг, что гарантирует твою безопасность.
        Работаем официально.
      • Отзывы реальных студентов.
        Не верь на слово – ознакомься с отзывами наших клиентов!
        Отзывы реальных студентов.
      • Бонусная программа.
        Получай скидки, бонусы и участвуй в акциях!
        Бонусная программа.
      • Полезные материалы.
        Скачивай шаблоны работ, читай полезные статьи и получай советы по учебе в нашем блоге.
        Полезные материалы.
      • Бесплатная консультация.
        Затрудняешься с выбором темы или составлением плана работы? Мы поможем!
        Бесплатная консультация.
      Практика студента – с нами твоя учеба станет легче и приятнее!