Немецк. язык. Практический курс общего перевода. Часть 1

    Помощь и консультация с учебными работами

    Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

    Содержание
    1. Wählen Sie die russische Übersetzung für die folgende Wortverbindung: populär sein.
    2. Übersetzen Sie ins Deutsche: возобновить дипломатические отношения.
    3. Übersetzen Sie ins Russische: Dieses Problem ist sofort auf die Tagesordnung zu setzen.
    4. Übersetzen Sie ins Deutsche: расширение НАТО на восток.
    5. Übersetzen Sie ins Deutsche: вести открытый диалог.
    6. Придаточные образа действия, вводимые союзом indem, переводятся:
    7. Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Die beiden Länder hoffen, die Ende 1991 wiederaufgenommenen diplomatischen Beziehungen weiter zu entwickeln.
    8. Переведите: приемлемость.
    9. Übersetzen Sie ins Russische: der Erlass
    10. Переведите: eigenständig
    11. Übersetzen Sie ins Deutsche: слыть кем-либо (каким-либо).
    12. Переведите: das Milieu
    13. Перецедите на русский язык: die Anhäufung von Schulden
    14. Переведите: der Widerspruch
    15. Übersetzen Sie ins Russische: die Grundlage.
    16. Переведите на русский язык: das Fanal
    17. Übersetzen Sie ins Deutsche: улаживать конфликты
    18. Übersetzen Sie ins Deutsche: внутренний рынок.
    19. Setzen Sie die richtige Stilbezeichnung ein: Der Zwinger ist im Stil … gebaut.
    20. Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Deutschland unterhält gegenwärtig diplomatische Beziehungen mit nahezu allen Staaten der Welt.
    21. Ergänzen Sie den Satz richtig aus den angeführten Vorschlägen für die übersetzung des Wortes поворот: 1) die Drehung; 2) die Wendung; 3) die Umdrehung; 4) die Bigunge sind folgende richtig:
    22. Переведите на немецкий язык: рост экономики
    23. Wählen Sie die richtige Übersetzung für das russische Wort: чудак.
    24. Übersetzen Sie ins Deutsche: Антильские острова.
    25. Übersetzen Sie ins Russische: Polen ist für internationale Investoren attraktiver.
    26. Переведите на русский язык: Neues hat der russische Präsident bei seinem Besuch in Deutschland nicht zu verkünden.
    27. Übersetzen Sie ins Deutsche: выступать за углубление сотрудничества.
    28. Переведите на русский язык: Die G7 besprachen außerdem Reformen für den internationalen Währungsfonds und die Weltbank.
    29. Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Präsident Jelzin unterstrich beim Treffen im Kreml die Kontinuität der Beziehungen zwischen beiden Staaten.
    30. Übersetzen Sie ins Russische: Die Bundeswehr besteht aus folgenden Teilstreitkräften: Heer, Luftwaffe, Marine.
    31. Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: В понедельник премьер-министр Японии отправился в поездку в Китай.
    32. Setzen Sie die richtige Zeitangabe ein: Italien hatte sich von deutscher Herrschaft … frei gemacht…
    33. Переведите на русский язык: die Zuspitzung der Beziehungen anstreben
    34. Übersetzen Sie ins Deutsche: Словакия.
    35. Übersetzen Sie ins Deutsche: вклад
    36. Übersetzen Sie ins Deutsche: в сравнении с чем- либо
    37. Ergänzen Sie den Satz richtig aus den angeführten Vorschlägen für die übersetzung des Wortes die Begehung: 1) празднование; 2) совершение; 3) процессия; 4) шествие sind folgende richtig:
    38. Переведите на русский язык: Der russische Präsident hat den Besuch genutzt, um dem Westen klarzumachen, daß Rußland die amerikanischen Pläne ablehnt und auf die Unterstützung der Europäer rechnet.
    39. übersetzen Sie ins Russische: der US-Präsident.
    40. Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Acht Staatspräsidenten trafen im Weissen Haus zu einem Meinungsaustausch zusammen.
    41. Übersetzen Sie ins Russische: Kreditzinsen verbilligen
    42. Переведите на русский язык: Der EU-Vertreter bezeichnete das Treffen als eine Grieyenheil, um ein neues Fundament in der Zusammenarbeit zwischen der EU und Rußland zu schaffen.
    43. Переведите: исчерпать себя
    44. Переведите на русский язык: Man versuchte, den Russen einzureden, daß sich durch die geplante Osterweilerung der EU für Rußland große neue Exportmärkte öffneten.
    45. Переведите на русский язык: j-dет einreden
    46. Übersetzen Sie ins Russische: Durch Mitwirkung bei Abrüstung und Rüstungskontrolle trägt Deutschland zum Aufbau neuer Sicherheitsstrukturen bei.
    47. Übersetzen Sie ins Deutsche: состояться.
    48. Übersetzen Sie ins Russische: Das Ziel des Vertrages ist es, die konventionelle Rüstung in Europa abzubauen und einzuschränken.
    49. Übersetzen Sie ins Russische: der wichtigste Devisenbringer
    50. Übersetzen Sie ins Deutsche: безопасность.

    Wählen Sie die russische Übersetzung für die folgende Wortverbindung: populär sein.

    • популяризация
    • популяция
    • быть популярным
    • известить

    Übersetzen Sie ins Deutsche: возобновить дипломатические отношения.

    • diplomatische Beziehungen wiederaufnehmen
    • diplomatische Beziehungen weiter entwickeln
    • diplomatische Beziehungen unterhalten
    • diplomatische Beziehungen aufnehmen

    Übersetzen Sie ins Russische: Dieses Problem ist sofort auf die Tagesordnung zu setzen.

    • Необходимо тотчас поставить эту проблему на повестку дня.
    • Эта проблема была поставлена тотчас на повестку дня.
    • Эта проблема ставится сейчас на повестку дня.
    • Эта проблема стоит уже на повестке дня.

    Übersetzen Sie ins Deutsche: расширение НАТО на восток.

    • die NATO-Osterweiterung
    • die NATO Erweiterung nach Ost
    • die Ost Erweiterung NATOs
    • die NATO-Westerweiterung

    Übersetzen Sie ins Deutsche: вести открытый диалог.

    • einen offenen Dialog führen
    • einen offenen Dialog unterhalten
    • einen direkten Dialog untestützen
    • einen direkten Dialog halten

    Придаточные образа действия, вводимые союзом indem, переводятся:

    • наречием
    • причастием
    • деепричастием
    • придаточным предложением

    Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Die beiden Länder hoffen, die Ende 1991 wiederaufgenommenen diplomatischen Beziehungen weiter zu entwickeln.

    • Обе страны надеялись на продолжение дипломатических отношений, возобновленных в конце 1991 года.
    • В конце 1991 ода обе страны надеялись продолжать дальнейшее развитие дипломатических отношений.
    • Обе страны надеются и далее продолжать развитие дипломатических отношений, прерванных в конце 1991 года.
    • Обе страны надеются продолжать развитие дипломатических отношений, возобновленных в конце 1991 года.

    Переведите: приемлемость.

    • Akzidens
    • Akzept
    • Akzidenz
    • Akzeptanz

    Übersetzen Sie ins Russische: der Erlass

    • закон
    • договор
    • договоренность
    • указ

    Переведите: eigenständig

    • единоличный
    • собственноручный
    • самостоятельный
    • самодостаточный

    Übersetzen Sie ins Deutsche: слыть кем-либо (каким-либо).

    • für Akk halten
    • zu D gelten
    • als N gelten
    • mit D gelten

    Переведите: das Milieu

    • окружение
    • мнение
    • общественность
    • уровень

    Перецедите на русский язык: die Anhäufung von Schulden

    • списание долгов
    • увеличение долгов
    • погашение долгов
    • накопление (нагромождение) налогов

    Переведите: der Widerspruch

    • переворот
    • противостояние
    • повторение
    • противоречие

    Übersetzen Sie ins Russische: die Grundlage.

    • основное условие
    • положение дел
    • принципиальное положение дел
    • основа

    Переведите на русский язык: das Fanal

    • финал
    • предвестник
    • фальшь
    • фатальность

    Übersetzen Sie ins Deutsche: улаживать конфликты

    • die Konflikte beilegen
    • die Konflikte überwinden
    • die Konflikte beseitigen
    • die Konflikte verhindern

    Übersetzen Sie ins Deutsche: внутренний рынок.

    • Binnenmarkt
    • Innenmarkt
    • Außenmarkt
    • der innere Markt

    Setzen Sie die richtige Stilbezeichnung ein: Der Zwinger ist im Stil … gebaut.

    • в стиле рококко
    • в стиле классицизма
    • в стиле реализма
    • в стиле барокко

    Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Deutschland unterhält gegenwärtig diplomatische Beziehungen mit nahezu allen Staaten der Welt.

    • В настоящее время Германия поддерживает дипломатические отношения почти со всеми странами мира.
    • В настоящее время Германия дипломатически поддерживает отношения почти со всеми странами мира.
    • В настоящее время Германия устанавливает дипломатические отношения почти со всеми странами мира.
    • В настоящее время Германия развивает дипломатические отношения почти со всеми странами мира.

    Ergänzen Sie den Satz richtig aus den angeführten Vorschlägen für die übersetzung des Wortes поворот: 1) die Drehung; 2) die Wendung; 3) die Umdrehung; 4) die Bigunge sind folgende richtig:

    • 1, 3 und 4
    • 1, 2 und 3
    • 2, 3 und 4
    • 1, 2, 3 und 4

    Переведите на немецкий язык: рост экономики

    • die Pleite
    • die Rückständigkeit
    • das Wirtschaftswachstum
    • die Wirtschaftskrise

    Wählen Sie die richtige Übersetzung für das russische Wort: чудак.

    • ein verrückter Heiliger
    • ein toller Heiliger
    • ein sinnloser Heiliger
    • ein kranker Heiliger

    Übersetzen Sie ins Deutsche: Антильские острова.

    • die Antillinseln
    • die Antillen
    • die Antille
    • die Antillischen Inseln

    Übersetzen Sie ins Russische: Polen ist für internationale Investoren attraktiver.

    • Польша является для иностранных инвесторов привлекательным партнером.
    • Польша выглядит для иностранных инвесторов более привлекательно.
    • Польша является для иностранных фирм хорошим рынком сбыта.
    • Польша выглядит более привлекательной, чем другие.

    Переведите на русский язык: Neues hat der russische Präsident bei seinem Besuch in Deutschland nicht zu verkünden.

    • Президент России не сообщил ничего нового во время своего визита в Германию.
    • Президент России сообщил во время визита много нового.
    • От президента России ждали чего-то нового.
    • Президент России должен был сказать что-то новое во время визита в Германию.

    Übersetzen Sie ins Deutsche: выступать за углубление сотрудничества.

    • für die Vertiefung der Zusammenarbeit plädieren
    • für die weitere Entwicklung der Zusammenarbeit plädieren
    • weitere Zusammenarbeit unterhalten
    • Zusammenarbeit fördern

    Переведите на русский язык: Die G7 besprachen außerdem Reformen für den internationalen Währungsfonds und die Weltbank.

    • Семь ведущих индустриальных государств кроме того обсуждали реформы Международного валютного фонда и Всемирного банка.
    • Семь государств на встрече обсуждали кроме того политику Международного Валютного Фонда и помощь Всемирного банка России.
    • Семь государств на встрече обсуждали помощь Валютного фонда России и реформу Всемирного фонда.
    • Семь государств обсуждали денежную реформу и деятельность Всемирного банка.

    Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Präsident Jelzin unterstrich beim Treffen im Kreml die Kontinuität der Beziehungen zwischen beiden Staaten.

    • На встрече в Кремле президент Ельцин подчеркнул важность непрерывных отношений между обеими странами.
    • На встрече в Кремле президент Ельцин подчеркнул, что продолжительные отншения между обеими странами играют очень большую роль.
    • На встрече в Кремле президент Ельцин подчеркнул продолжительность отношений между обеими странами.
    • На встрече в Кремле президент Ельцин подчеркнул преемственность отношений между обеими странами.

    Übersetzen Sie ins Russische: Die Bundeswehr besteht aus folgenden Teilstreitkräften: Heer, Luftwaffe, Marine.

    • Бундесвер состоит из следующих видов вооруженных сил: сухопутные войска, военно-воздушные силы и военно-морские силы.
    • Бундесвер состоит из следующих видов вооруженных сил: сухопутных сил, военно-воздушных сил и танковых соединений.
    • Бундесвер состоит из следующих родов войск: сухопутные силы, военно-воздушные и военно-морские силы.
    • Бундесвер состоит из следующих видов вооруженных сил: сил быстрого реагирования, сухопутных и военно-воздушных сил.

    Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: В понедельник премьер-министр Японии отправился в поездку в Китай.

    • Am Montag flog der japanische Ministerpräsident nach China.
    • Am Montag trat der japanische Ministerpräsident seine China-Reise an.
    • Am Montag hielt sich der japanische Ministerpräsident in China auf.
    • Am Montag nahm der japanische Ministerpräsident die Verhandlungen in China auf.

    Setzen Sie die richtige Zeitangabe ein: Italien hatte sich von deutscher Herrschaft … frei gemacht…

    • im XXV Jahrhundert
    • im XIII Jahrhundert
    • im XVI Jahrhundert
    • im XV Jahrhundert

    Переведите на русский язык: die Zuspitzung der Beziehungen anstreben

    • отказаться от обострения отношений
    • поощрять обострение отношений
    • стремиться к обострению отношений
    • отклонить обострение отношений

    Übersetzen Sie ins Deutsche: Словакия.

    • Tschechien
    • die Slowakei
    • Ungarn
    • Slowenien

    Übersetzen Sie ins Deutsche: вклад

    • der Beitrag
    • der Austrag
    • der Betrag
    • der Antrag

    Übersetzen Sie ins Deutsche: в сравнении с чем- либо

    • im Verhalten zu
    • im Einhalten zu
    • im Verhältnis zu
    • am Anhalten zu

    Ergänzen Sie den Satz richtig aus den angeführten Vorschlägen für die übersetzung des Wortes die Begehung: 1) празднование; 2) совершение; 3) процессия; 4) шествие sind folgende richtig:

    • nur 1
    • 1, 2, 3 und 4
    • 1, 2 und 3
    • 2, 3 und 4

    Переведите на русский язык: Der russische Präsident hat den Besuch genutzt, um dem Westen klarzumachen, daß Rußland die amerikanischen Pläne ablehnt und auf die Unterstützung der Europäer rechnet.

    • Президент России использовал свой визит, чтобы попросить Европу о поддержке и отклонить планы американцев.
    • Президент России на смог использовать свой визит для того, чтобы пояснить Западу, что Россия отклоняет американские планы и рассчитывает на поддержку европейцев.
    • Президент России объяснил Западу, что Россия принимает планы американцев.
    • Президент России использовал визит, чтобы объяснить Западу, что Россия отклоняет американские планы и рассчитывает на поддержку европейцев.

    übersetzen Sie ins Russische: der US-Präsident.

    • генеральный канцлер США
    • премьер-министр США
    • председатель конгресса США
    • президент США

    Finden Sie die richtige Übersetzung für den folgenden Satz: Acht Staatspräsidenten trafen im Weissen Haus zu einem Meinungsaustausch zusammen.

    • Восемь президентов прибудут в Белый Дом, чтобы обменяться мнениями по ряду вопросов.
    • Восемь президентов встретились в Белом Доме с целью обмена мнениями.
    • Восемь президентов собираются встретиться в Белом Доме с целью обмена мнениями.
    • Восемь президентов провели ряд важных встреч в Белом Доме и обменялись мнениями.

    Übersetzen Sie ins Russische: Kreditzinsen verbilligen

    • понижать кредитные проценты
    • гарантировать кредитные проценты
    • повышать кредитные проценты
    • сохранять кредитные проценты

    Переведите на русский язык: Der EU-Vertreter bezeichnete das Treffen als eine Grieyenheil, um ein neues Fundament in der Zusammenarbeit zwischen der EU und Rußland zu schaffen.

    • Представитель ЕС охарактеризовал эту встречу как фундамент в сотрудничестве между ЕС и Россией.
    • Представитель ЕС охарактеризовал встречу как возможность для создания нового фундамента в сотрудничестве между ЕС и Россией.
    • Представитель ЕС выступил за создание фундамента для сотрудничества между ЕС и Россией.
    • Представитель ЕС высоко оценил эту встречу между ЕС и Россией.

    Переведите: исчерпать себя

    • sich verschaffen
    • sich erschüttern
    • sich erschöpfen
    • sich verschwinden

    Переведите на русский язык: Man versuchte, den Russen einzureden, daß sich durch die geplante Osterweilerung der EU für Rußland große neue Exportmärkte öffneten.

    • Русских не убедишь в том, что запланированное расширение ЕС на Восток открывает для России большие новые рынки для экспорта.
    • ЕС пыталось внушить русским, что запланированное расширение ЕС на Восток открывает для всех новые рынки для экспорта.
    • Не надо думать русским, что запланированное расширение ЕС на Восток открывает для России большие новые рынки для экспорта.
    • Пытались внушить русским, что запланированное расширение ЕС на Восток открывает для России большие новые рынки для экспорта.

    Переведите на русский язык: j-dет einreden

    • образумить кого-либо
    • внушить кому-либо что-либо
    • заинтересовать кого-либо
    • ввести в заблуждение

    Übersetzen Sie ins Russische: Durch Mitwirkung bei Abrüstung und Rüstungskontrolle trägt Deutschland zum Aufbau neuer Sicherheitsstrukturen bei.

    • Германия сотрудничает в вопросах разоружения и контроля над вооружениями.
    • Германия должна внести свой вклад в создание новых структур безопасности, сотрудничая в вопросах разоружения и контроля над вооружениями.
    • Германия вносит свой вклад в создание новых структур безопасности, сотрудничая в вопросах разоружения и контроля над вооружениями.
    • Германия вносит свой вклад в безопасность, сотрудничая в вопросах разоружения и контроля над вооружениями.

    Übersetzen Sie ins Deutsche: состояться.

    • im Mittepunkt stehen
    • antreten
    • plädieren
    • stattfinden

    Übersetzen Sie ins Russische: Das Ziel des Vertrages ist es, die konventionelle Rüstung in Europa abzubauen und einzuschränken.

    • Целью договора является запрет обычного вооружения в Европе.
    • Целью договора является контроль над обычным вооружением в Европе.
    • Целью договора является сокращение обычного вооружения в Европе и его запрет.
    • Целью договора является сокращение обычных вооружений в Европе и их ограничение.

    Übersetzen Sie ins Russische: der wichtigste Devisenbringer

    • важнейший торговый партнер
    • важнейший экспортер валюты
    • важнейший инвестор
    • важнейший поставщик валюты

    Übersetzen Sie ins Deutsche: безопасность.

    • die Freizügigkeit
    • die Sicherheit
    • die Freiheit
    • die Erleichterung
    Оцените статью
    Практика студента

      Помощь и консультация с учебными работами

      Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

      Что такое гарантийная поддержка?
      Для каждого заказа предусмотрена гарантийная поддержка. Для диплома срок составляет 30 дней. Если вас не устроило качество работы или ее уникальность, обратитесь за доработками. Доработки будут выполнены бесплатно.
      Гарантированная уникальность диплома от 75%
      У нас разработаны правила проверки уникальности. Перед отправкой работы она будет проверена на сайте antiplagiat.ru. Также, при оформлении заказа вы можете указать необходимую вам систему проверки и процент оригинальности, тогда эксперт будет выполнять заказ согласно указанным требованиям.
      Спасаем даже в самые горящие сроки!
      Не успеваешь сдать работу? Не паникуй! Мы выполним срочный заказ быстро и качественно.
      • Высокая уникальность
        Высокая уникальность по всем известным системам антиплагиата. Гарантируем оригинальность каждой работы, проверенную на всех популярных сервисах.
        Высокая уникальность
      • Только актуальные, свежие источники.
        Используем только проверенные и актуальные материалы для твоей работы.
        Только актуальные, свежие источники.
      • Безопасная оплата после выполнения.
        Ты оплачиваешь работу только после того, как убедишься в ее качестве.
        Безопасная оплата после выполнения.
      • Готовая работа в любом формате.
        Предоставим работу в нужном тебе формате – Word, PDF, презентация и т.д.
        Готовая работа в любом формате.
      • Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
        Выполняем задания по различным техническим дисциплинам, используя COMPAS, 1С, 3D редакторы и другие программы.
        Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
      • Полная анонимность.
        Гарантируем полную конфиденциальность – никто не узнает о нашем сотрудничестве. Общайся с нами в любом удобном
        Полная анонимность.
      • Доставка оригиналов по всей России.
        Отправим оригиналы документов курьером или почтой в любую точку страны.
        Доставка оригиналов по всей России.
      • Оформление практики под ключ.
        Предоставляем полный пакет документов для прохождения практики – с печатями, подписями и гарантией подлинности.
        Оформление практики под ключ.
      • Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
        Вносим правки в работу до тех пор, пока ты не будешь полностью доволен результатом.
        Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
      • Личный менеджер для каждого клиента.
        Твой персональный менеджер ответит на все вопросы и поможет на всех этапах сотрудничества.
        Личный менеджер для каждого клиента.
      • Непрерывная поддержка 24/7.
        Мы на связи круглосуточно и готовы ответить на твои вопросы в любое время.
        Непрерывная поддержка 24/7.
      • Индивидуальный подход.
        Учитываем все пожелания и требования — даже самых строгих преподавателей.
        Индивидуальный подход.
      • Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
        Поможем успешно сдать тесты и экзамены любой сложности с оплатой по факту получения оценки.
        Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
      • Гарантия возврата.
        Мы уверены в качестве своих услуг, поэтому предлагаем гарантию возврата средств, если результат тебя не устроит.
        Гарантия возврата.
      • Прозрачность процесса.
        Ты сможешь отслеживать выполнение своей работы в личном кабинете.
        Прозрачность процесса.
      • Работаем официально.
        Мы – зарегистрированная компания, заключаем договор на оказание услуг, что гарантирует твою безопасность.
        Работаем официально.
      • Отзывы реальных студентов.
        Не верь на слово – ознакомься с отзывами наших клиентов!
        Отзывы реальных студентов.
      • Бонусная программа.
        Получай скидки, бонусы и участвуй в акциях!
        Бонусная программа.
      • Полезные материалы.
        Скачивай шаблоны работ, читай полезные статьи и получай советы по учебе в нашем блоге.
        Полезные материалы.
      • Бесплатная консультация.
        Затрудняешься с выбором темы или составлением плана работы? Мы поможем!
        Бесплатная консультация.
      Практика студента – с нами твоя учеба станет легче и приятнее!