Коммерческая переписка. Часть 1

    Помощь и консультация с учебными работами

    Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

    Содержание
    1. _________ de la massive, il faut s’enquérir de la santé ou des soucis de son correspondant
    2. Donnez l’équivalent russe du mot français “le grief”
    3. Il faut écrire à la main quand on s’adresse à
    4. _____________ est une première prise de contact avec le destinataire.
    5. __________ sont envoyés en cas d’urgence.
    6. Pour passer une commande on écrit
    7. Les relations commerciales doivent toujours rester
    8. Donnez le synonyme: “l’imprimé”
    9. Donnez l’équivalent français de l’expression russe “почтовое отправление”
    10. Nous vous prions de nous faire ________ qui pourrait mener à signer des contrats sur une vaste échelle …
    11. Donnez l’équivalent français de l’expression russe “вводная часть письма”
    12. Donnez l’équivalent russe du mot “la vedette”
    13. Une lettre commerciale doit être
    14. Pour demander de renseignements on écrit
    15. _____________ permet de donner le ton à la lettre.
    16. Le langage de la lettre commerciale doit être
    17. Nous vous ____________ surtout le modèle …
    18. Donnez l’équivalent français de l’expression russe “спорный вопрос”
    19. Donnez l’équivalent russe du mot “la référence”
    20. Donnez l’équivalent français du mot russe “экспедитор”
    21. Pour accuser de réception on écrit
    22. Donnez l’équivalent russe du mot français “le droit”
    23. L’enveloppe porte obligatoirement ________ du destinataire.
    24. Dans la correspondance professionnelle, on indique ______ du destinataire.
    25. En attente d’une confirmation on écrit
    26. Traduisez “la distribution des lettres”
    27. Donnez l’équivalent français de l’expression russe “основной текст письма”
    28. Donnez l’équivalent russe du mot “rédiger”
    29. Donnez le synonyme “ l’inadvertance ”
    30. _____________ indique(nt) le sujet de la lettre.
    31. Donnez l’équivalent russe du mot “l’en-tête”
    32. Quand on rédige le télex on
    33. Pour accuser de réception on écrit
    34. Donnez le synonyme “le dommage”
    35. _____________ est une partie de la lettre où le rédacteur expose en détail le problème qu’il a.
    36. Donnez l’équivalent russe du mot français “la fourniture”
    37. Traduisez “acheminement (m)”
    38. Un homme écrit à un supérieur
    39. Le télex permet la transmission et la réception de __________
    40. Une femme écrit à un homme
    41. Dans les ___________ nous vous envoyons notre catalogue avec la liste des prix.
    42. ___________ transmet des consignes, des ordres ou des modifications.
    43. _____________ indique(nt) le nom et l’adresse du destinataire.
    44. Donnez l’équivalent russe du mot français “rejeter”
    45. Donnez l’antonyme: “la formule finale”
    46. Un homme écrit à une amie
    47. Traduisez “le tri”
    48. Donnez l’équivalent russe du mot français “le manquement”
    49. Donnez l’équivalent français de l’expression russe “внутренний адрес”
    50. Lettre _______ informe l’acheteur de l’expédition des marchandises qu’il a commandées.

    _________ de la massive, il faut s’enquérir de la santé ou des soucis de son correspondant

    • Au debut ou à la fin
    • A la fin
    • Au milieu
    • Au debut

    Donnez l’équivalent russe du mot français “le grief”

    • претензия
    • красная строка
    • оплата
    • отказ

    Il faut écrire à la main quand on s’adresse à

    • des collègues
    • des personnes âgées
    • des supérieurs
    • des amis et parents

    _____________ est une première prise de contact avec le destinataire.

    • La conclusion
    • La formule de politesse
    • Le développement
    • L’introduction

    __________ sont envoyés en cas d’urgence.

    • Les circulaires
    • Les notes de service
    • Les télex
    • Les télégrammes

    Pour passer une commande on écrit

    • Malgré mon vif désir …
    • Nous sommes disposés à donner suite à …
    • Nous avons bien reçu …
    • Prière de nous envoyer …

    Les relations commerciales doivent toujours rester

    • amicales
    • familières
    • formelles
    • courtoises

    Donnez le synonyme: “l’imprimé”

    • le colis
    • la formule
    • la carte
    • le virement

    Donnez l’équivalent français de l’expression russe “почтовое отправление”

    • tri (m)
    • timbre (m)
    • pli (m)
    • imprimé (m)

    Nous vous prions de nous faire ________ qui pourrait mener à signer des contrats sur une vaste échelle …

    • une réclamation
    • une proposition
    • un engagement
    • une facture

    Donnez l’équivalent français de l’expression russe “вводная часть письма”

    • introduction (f)
    • souscription (f)
    • emplacement (m)
    • mentions (f, pl) de la lettre

    Donnez l’équivalent russe du mot “la vedette”

    • извещение
    • “шапка” письма
    • красная строка
    • открытка

    Une lettre commerciale doit être

    • familière
    • longue
    • délayée
    • courte

    Pour demander de renseignements on écrit

    • Nous aimerions savoir …
    • Nous vous confirmons …
    • J’ai plaisir de vous informer …
    • Veuillez trouver, ci-joint, …

    _____________ permet de donner le ton à la lettre.

    • Le développement
    • La conclusion
    • L’introduction
    • La formule de politesse

    Le langage de la lettre commerciale doit être

    • compliqué, sombre, courtois
    • ambigu, simple, courtois
    • amical, clair, familier
    • clair, simple, sobre

    Nous vous ____________ surtout le modèle …

    • recommandons
    • accusons
    • prêtons
    • portons

    Donnez l’équivalent français de l’expression russe “спорный вопрос”

    • emplacement (m)
    • mentions (f, pl) de la lettre
    • contestation (f)
    • interligne (m)

    Donnez l’équivalent russe du mot “la référence”

    • заказное письмо
    • бланк
    • исходящий номер
    • поля

    Donnez l’équivalent français du mot russe “экспедитор”

    • l’assureur
    • le transporteur
    • le fournisseur
    • le distributeur

    Pour accuser de réception on écrit

    • Dans l’attente d’une prompte réponse …
    • Me conformant à vos instructions …
    • Prière de nous envoyer …
    • Nous sommes en possession de …

    Donnez l’équivalent russe du mot français “le droit”

    • убыток
    • возмещение
    • пошлина
    • потеря

    L’enveloppe porte obligatoirement ________ du destinataire.

    • le nom, les grades, les titres
    • l’adresse, le prénom, le nom de famille
    • le nom, l’adresse, le code postale
    • l’adresse, les titres, le code postale

    Dans la correspondance professionnelle, on indique ______ du destinataire.

    • le lieu de travail
    • la situation de famille
    • la profession
    • les titres

    En attente d’une confirmation on écrit

    • Restant à votre disposition …
    • Avec le regret …
    • Veuillez nous informer …
    • En vous offrant nos services …

    Traduisez “la distribution des lettres”

    • сортировка писем
    • разноска писем
    • составление писем
    • рассылка писем

    Donnez l’équivalent français de l’expression russe “основной текст письма”

    • imprimé (m)
    • corps (m) de la lettre
    • contestation (f)
    • développement (m)

    Donnez l’équivalent russe du mot “rédiger”

    • подписывать
    • получать
    • отправлять
    • составлять

    Donnez le synonyme “ l’inadvertance ”

    • la sanction
    • la vedette
    • l’interligne
    • le manquement

    _____________ indique(nt) le sujet de la lettre.

    • Les références
    • La mise en page
    • L’objet
    • La suscription

    Donnez l’équivalent russe du mot “l’en-tête”

    • поля
    • бланк
    • вводная чать письма
    • красная строка

    Quand on rédige le télex on

    • invente le titre de civilité
    • écrit le titre de civilité
    • souligne le titre de civilité
    • ommet le titre de civilité

    Pour accuser de réception on écrit

    • Nous ferons tout notre possible …
    • Nous nous efforcerons de …
    • Nous vous rappelons que …
    • Votre commande nous est bien parvenue …

    Donnez le synonyme “le dommage”

    • la réclamation
    • le dégât
    • la souscription
    • l’imprimé

    _____________ est une partie de la lettre où le rédacteur expose en détail le problème qu’il a.

    • La formule de politesse
    • L’introduction
    • Le développement
    • La conclusion

    Donnez l’équivalent russe du mot français “la fourniture”

    • инструменты
    • убыток
    • возмещение
    • склад

    Traduisez “acheminement (m)”

    • возврат
    • сортировка
    • отправка
    • доставка

    Un homme écrit à un supérieur

    • Acceptez, cher ami, …
    • Croyez, Monsieur, …
    • Veuillez agréer, Monsieur, …
    • Acceptez mes salutations distinguées, Monsieur, …

    Le télex permet la transmission et la réception de __________

    • envoi de règlement
    • messages écrits
    • chèques bancaire
    • commandes faites

    Une femme écrit à un homme

    • Veuillez croire, Monsieur, …
    • Je vous pris d’agréer, Monsieur, …
    • Croyez, Monsieur, …
    • Veuillez agréer, Monsieur, …

    Dans les ___________ nous vous envoyons notre catalogue avec la liste des prix.

    • références
    • annexes
    • commandes
    • règlement

    ___________ transmet des consignes, des ordres ou des modifications.

    • Le télégramme
    • Le télex
    • La note de service
    • Le chèque bancaire

    _____________ indique(nt) le nom et l’adresse du destinataire.

    • Les références
    • La signature
    • L’objet
    • La suscription

    Donnez l’équivalent russe du mot français “rejeter”

    • не хватать
    • допустить погрешность
    • не принимать
    • нанести ущерб

    Donnez l’antonyme: “la formule finale”

    • la formule d’appel
    • la formule initiale
    • la formule de commencement
    • la formule première

    Un homme écrit à une amie

    • Je vous pris de croire, Madame, …
    • Veuillez agréer, Madame, …
    • Croyez, chère Amie, …
    • Acceptez, chère Amie, …

    Traduisez “le tri”

    • заказное письмо
    • бандероль
    • почтовое отправление
    • сортировка

    Donnez l’équivalent russe du mot français “le manquement”

    • опись
    • служебная записка
    • упущение
    • претензия

    Donnez l’équivalent français de l’expression russe “внутренний адрес”

    • imprimé (m)
    • souscription (f)
    • vedette (f)
    • marge (f)

    Lettre _______ informe l’acheteur de l’expédition des marchandises qu’il a commandées.

    • de modification de la commande
    • circulaire
    • d’engagement
    • d’avis d’expédition
    Оцените статью
    Практика студента

      Помощь и консультация с учебными работами

      Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

      Что такое гарантийная поддержка?
      Для каждого заказа предусмотрена гарантийная поддержка. Для диплома срок составляет 30 дней. Если вас не устроило качество работы или ее уникальность, обратитесь за доработками. Доработки будут выполнены бесплатно.
      Гарантированная уникальность диплома от 75%
      У нас разработаны правила проверки уникальности. Перед отправкой работы она будет проверена на сайте antiplagiat.ru. Также, при оформлении заказа вы можете указать необходимую вам систему проверки и процент оригинальности, тогда эксперт будет выполнять заказ согласно указанным требованиям.
      Спасаем даже в самые горящие сроки!
      Не успеваешь сдать работу? Не паникуй! Мы выполним срочный заказ быстро и качественно.
      • Высокая уникальность
        Высокая уникальность по всем известным системам антиплагиата. Гарантируем оригинальность каждой работы, проверенную на всех популярных сервисах.
        Высокая уникальность
      • Только актуальные, свежие источники.
        Используем только проверенные и актуальные материалы для твоей работы.
        Только актуальные, свежие источники.
      • Безопасная оплата после выполнения.
        Ты оплачиваешь работу только после того, как убедишься в ее качестве.
        Безопасная оплата после выполнения.
      • Готовая работа в любом формате.
        Предоставим работу в нужном тебе формате – Word, PDF, презентация и т.д.
        Готовая работа в любом формате.
      • Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
        Выполняем задания по различным техническим дисциплинам, используя COMPAS, 1С, 3D редакторы и другие программы.
        Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
      • Полная анонимность.
        Гарантируем полную конфиденциальность – никто не узнает о нашем сотрудничестве. Общайся с нами в любом удобном
        Полная анонимность.
      • Доставка оригиналов по всей России.
        Отправим оригиналы документов курьером или почтой в любую точку страны.
        Доставка оригиналов по всей России.
      • Оформление практики под ключ.
        Предоставляем полный пакет документов для прохождения практики – с печатями, подписями и гарантией подлинности.
        Оформление практики под ключ.
      • Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
        Вносим правки в работу до тех пор, пока ты не будешь полностью доволен результатом.
        Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
      • Личный менеджер для каждого клиента.
        Твой персональный менеджер ответит на все вопросы и поможет на всех этапах сотрудничества.
        Личный менеджер для каждого клиента.
      • Непрерывная поддержка 24/7.
        Мы на связи круглосуточно и готовы ответить на твои вопросы в любое время.
        Непрерывная поддержка 24/7.
      • Индивидуальный подход.
        Учитываем все пожелания и требования — даже самых строгих преподавателей.
        Индивидуальный подход.
      • Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
        Поможем успешно сдать тесты и экзамены любой сложности с оплатой по факту получения оценки.
        Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
      • Гарантия возврата.
        Мы уверены в качестве своих услуг, поэтому предлагаем гарантию возврата средств, если результат тебя не устроит.
        Гарантия возврата.
      • Прозрачность процесса.
        Ты сможешь отслеживать выполнение своей работы в личном кабинете.
        Прозрачность процесса.
      • Работаем официально.
        Мы – зарегистрированная компания, заключаем договор на оказание услуг, что гарантирует твою безопасность.
        Работаем официально.
      • Отзывы реальных студентов.
        Не верь на слово – ознакомься с отзывами наших клиентов!
        Отзывы реальных студентов.
      • Бонусная программа.
        Получай скидки, бонусы и участвуй в акциях!
        Бонусная программа.
      • Полезные материалы.
        Скачивай шаблоны работ, читай полезные статьи и получай советы по учебе в нашем блоге.
        Полезные материалы.
      • Бесплатная консультация.
        Затрудняешься с выбором темы или составлением плана работы? Мы поможем!
        Бесплатная консультация.
      Практика студента – с нами твоя учеба станет легче и приятнее!