Содержание
- «Научно-популярная литература» переводится
- Дополните фразу. C’est pourquoi nous sommes prêts _____ prendre _____ notre charge tous les frais se rapportant à ce chargement.
- Переведите выражение «захватывать рынок»
- Дополните фразу. On __________ des partis politiques français en disant qu’il y a les partis de gauche, les partis du centre et les partis de droite.
- Дополните фразу. C’est seulement ___________ qu’on m’a fait savoir la raison de son départ.
- Дополните фразу. Le nouveau Premier ministre grec ferait mercredi soir, une déclaration radiotélévisée dans laquelle il ____________ le programme de son gouvernement.
- Дополните фразу. Comme ____________ de notre entretien téléphonique je vous envoie la liste des prix pour l’équipement que vous voulez acheter.
- «Представиться» переводится
- Дополните фразу. Ce pays cherche ses créneaux _____________ , mais ne peut avoir l’ambition d’en occuper beaucoup.
- «Основать газету» переводится
- Дополните фразу. Il faudrait que vous nous ___________ de la suite de cette affaire.
- Переведите выражение «le signataire»
- «В ближайшее время» переводится
- Дополните фразу. On nous a __________ qu’à ce jour nous ne recevons plus les marchandises commandées.
- Переведите выражение «насыщать рынок»
- Дополните фразу. En France, le mouvement pour la revalorisation des salaires et des metiers continue ____________
- Дополните фразу. D’importants effectifs policiers ont été mis ___________ tandis que des hélicoptères survolaient la capitale.
- Дополните фразу. Le principal objectif de l’ONU est ______ maintenir la paix dans le monde.
- Дополните фразу. Les délégués applaudissent longuement le message ___________ Congrès.
- Дополните фразу. Pour les élections législatives les défenseurs de la politique gouvernementale se groupèrent ___________ l’étiquette de « l’Union pour le Progrès ».
- Переведите выражение «accepter la proposition»
- Дополните фразу. Quant __________ retard apporté chargement du deuxième voyage, cellui-ci a eu lieu __________ notre faute.
- «Журнал, выходящий два раза в месяц» переводится
- Переведите выражение «inexécuter la condition»
- Переведите существительным в единственном числе: « Les énergies »
- Дополните фразу. Il faut commencer _____ définir un projet précis, puis ne pas hésiter _____ demander l’aide _____ un conseiller, afin _____ éviter bien des erreurs.
- Дополните фразу. L’irruption des sondages ______________ ne date pas de la Ve République.
- «Культурно-религиозные традиции» переводится
- Переведите существительным в единственном числе: « Les incertitudes économiques et politiques »
- «Внешняя политика» переводится
- Дополните фразу. La radio a fait son entrée ______________
- Переведите выражение «rompre le contrat»
- «Национально-освободительное движение» переводится
- Переведите существительным в единственном числе: « Les immobilisations de capitaux »
- Переведите выражение «обеспечивать рынок»
- Дополните фразу. Cette affaire aura ___________ les plus graves.
- «Газета доводит до сведения» переводится
- «Решительная борьба» переводится
- Дополните фразу. Une réception solennelle fut offerte __________ de l’hôte éminent à l’Hôtel de Ville.
- Дополните фразу. L’année 1961 restera dans l’histoire comme __________ qui aura vu le lancement du premier vaisseau spatial russe avec un cosmonaute à bord.
- Дополните фразу. Nous devons faire ___________ de le garder pour nos enfants, ce patrimoine culturel légué par nos ancêtres.
- Переведите выражение «conclure le contrat»
- «В ближайшие годы» переводится
- Переведите выражение «поставлять на рынок»
- Переведите существительным в единственном числе: « Les salaires »
- Дополните фразу. Parmi les émissions plébiscitées il faut mettre à part les journaux télévisés-principale _______________ pour les habitants de l’Hexagone.
- Переведите выражение «добиваться господства на рынке»
- Дополните фразу. Les concurrents ne manqueront pas de sauter sur cette occasion pour achever une fois pour toutes cette société ____________
- Дополните фразу. On assiste, de nos jours, ___________ de conscience des peuples autochtones.
- Переведите существительным в единственном числе: « Les faiblesses du change »
«Научно-популярная литература» переводится
- la littérature de vulgarisation scientifique
- la littérature scientifique de vulgarisation
- la scientifique littérature de vulgarisation
- la vulgarisation de la littérature scientifique
Дополните фразу. C’est pourquoi nous sommes prêts _____ prendre _____ notre charge tous les frais se rapportant à ce chargement.
- à … pour
- de … de
- à … par
- à … à
Переведите выражение «захватывать рынок»
- pénétrer sur le marché
- élargir le marché
- maîtriser le marché
- conquerir le marché
Дополните фразу. On __________ des partis politiques français en disant qu’il y a les partis de gauche, les partis du centre et les partis de droite.
- a l’habitude à parler
- a l’habitude pour parler
- a l’habitude de parler
- a l’habitude en parlant
Дополните фразу. C’est seulement ___________ qu’on m’a fait savoir la raison de son départ.
- des suites
- à la suite
- par la suite
- une suite
Дополните фразу. Le nouveau Premier ministre grec ferait mercredi soir, une déclaration radiotélévisée dans laquelle il ____________ le programme de son gouvernement.
- présenterait
- présentait
- présentera
- vient de présenter
Дополните фразу. Comme ____________ de notre entretien téléphonique je vous envoie la liste des prix pour l’équipement que vous voulez acheter.
- une suite
- à la suite
- tout de suite
- par la suite
«Представиться» переводится
- présenter
- représenter
- se présenter
- se représenter
Дополните фразу. Ce pays cherche ses créneaux _____________ , mais ne peut avoir l’ambition d’en occuper beaucoup.
- sur le marché mondial
- dans le marché mondial
- près du marché mondial
- au marché mondial
«Основать газету» переводится
- tenir un journal
- diffuser un journal
- faire saisir un journal
- faire paraître un journal
Дополните фразу. Il faudrait que vous nous ___________ de la suite de cette affaire.
- être au couraut
- signaler
- tenir au couraut
- informer
Переведите выражение «le signataire»
- участник договора
- арендодатель
- рабочий, занятый в производстве
- даритель
«В ближайшее время» переводится
- dans ces années
- à l’heure future
- à l’époque
- dans l’immédiat
Дополните фразу. On nous a __________ qu’à ce jour nous ne recevons plus les marchandises commandées.
- indiquer
- préciser
- affirmer
- informer
Переведите выражение «насыщать рынок»
- obtenir le marché
- conquérir le marché
- constituer un marché
- saturer le marché
Дополните фразу. En France, le mouvement pour la revalorisation des salaires et des metiers continue ____________
- de s’étendre
- s’étendre
- d’étendre
- à s’étendre
Дополните фразу. D’importants effectifs policiers ont été mis ___________ tandis que des hélicoptères survolaient la capitale.
- dans action
- pour action
- en action
- à l’action
Дополните фразу. Le principal objectif de l’ONU est ______ maintenir la paix dans le monde.
- de
- pour
- à
- celle de
Дополните фразу. Les délégués applaudissent longuement le message ___________ Congrès.
- envers
- pour
- à
- au
Дополните фразу. Pour les élections législatives les défenseurs de la politique gouvernementale se groupèrent ___________ l’étiquette de « l’Union pour le Progrès ».
- sur
- devant
- sous
- dans
Переведите выражение «accepter la proposition»
- составить документ
- принять предложение
- использовать предложение
- пользоваться документом
Дополните фразу. Quant __________ retard apporté chargement du deuxième voyage, cellui-ci a eu lieu __________ notre faute.
- au … sur
- au … pour
- du … dans
- au … par
«Журнал, выходящий два раза в месяц» переводится
- une revue bimensuelle
- une revue semestrielle
- une revue trimestrielle
- une revue bimestrielle
Переведите выражение «inexécuter la condition»
- не достигнуть согласия
- выполнить условия договора
- предлагать свои условия
- не выполнить условие
Переведите существительным в единственном числе: « Les énergies »
- энергетика
- возобновляемый энергоресурс
- потребленная энергия
- вид энергии
Дополните фразу. Il faut commencer _____ définir un projet précis, puis ne pas hésiter _____ demander l’aide _____ un conseiller, afin _____ éviter bien des erreurs.
- par … à … de … de
- par … de … de … à
- pour … à … à … de
- de … à … à … pour
Дополните фразу. L’irruption des sondages ______________ ne date pas de la Ve République.
- dans le paysage politique
- au paysage politique
- en paysage politique
- par le paysage politique
«Культурно-религиозные традиции» переводится
- les traditions culturelles et religieuses
- les traditions religieuses et culturelles
- les religieuses traditions culturelles
- les culturelles traditions religieuses
Переведите существительным в единственном числе: « Les incertitudes économiques et politiques »
- экономическая и политическая неопределенность
- социальная неопределенность
- основополагающая неопределенность
- тактическая неопределенность
«Внешняя политика» переводится
- la politique conséquente
- la politique de démission nationale
- la politique extérieure
- la politique de détente
Дополните фразу. La radio a fait son entrée ______________
- à XXIe siècle
- dans le XXIe siècle
- au XXIe siècle
- en XXIe siècle
Переведите выражение «rompre le contrat»
- не выполнить условия контракта
- принять условия контракта
- достигнуть согласия
- прервать контракт
«Национально-освободительное движение» переводится
- le mouvement nationale de libération
- le mouvement de la libération nationale
- le mouvement de libération nationale
- le mouvement pour la libération nationale
Переведите существительным в единственном числе: « Les immobilisations de capitaux »
- уменьшение собственного капитала
- замораживание капиталов
- инвестирование капиталов
- виды основных средств
Переведите выражение «обеспечивать рынок»
- alimenter le marché
- élargir le marché
- constituer le marché
- couvrir le marché
Дополните фразу. Cette affaire aura ___________ les plus graves.
- suites
- une des suites
- des suites
- la suite
«Газета доводит до сведения» переводится
- le journal attitré
- le journal fustige
- le journal fait connaître
- le journal couvre un évenement
«Решительная борьба» переводится
- la lutte acharnée
- la lutte à main armée
- les luttes revendicatives
- les luttes ouvrières
Дополните фразу. Une réception solennelle fut offerte __________ de l’hôte éminent à l’Hôtel de Ville.
- en l’honneur
- dans l’honneur
- sur l’honneur
- à l’honneur
Дополните фразу. L’année 1961 restera dans l’histoire comme __________ qui aura vu le lancement du premier vaisseau spatial russe avec un cosmonaute à bord.
- celle-ci
- celui
- celle-là
- celle
Дополните фразу. Nous devons faire ___________ de le garder pour nos enfants, ce patrimoine culturel légué par nos ancêtres.
- le serment
- pour le serment
- en serment
- du serment
Переведите выражение «conclure le contrat»
- заключить контракт
- подтверждать контракт
- составить контракт
- прервать контракт
«В ближайшие годы» переводится
- ces dernières années
- dans ces années
- dans les années passées
- dans les années à venir
Переведите выражение «поставлять на рынок»
- conclure un marché
- fournir un marché
- dominer le marché
- maîtriser un marché
Переведите существительным в единственном числе: « Les salaires »
- социальная выплата
- заработная плата
- ставка заработной платы
- приемлемая величина заработной платы
Дополните фразу. Parmi les émissions plébiscitées il faut mettre à part les journaux télévisés-principale _______________ pour les habitants de l’Hexagone.
- source en information
- source à l’information
- source de l’information
- source d’information
Переведите выражение «добиваться господства на рынке»
- constituer un marché
- maîtriser un marché
- saturer le marché
- fournir un marché
Дополните фразу. Les concurrents ne manqueront pas de sauter sur cette occasion pour achever une fois pour toutes cette société ____________
- à la détresse
- pour détresse
- dans détresse
- en détresse
Дополните фразу. On assiste, de nos jours, ___________ de conscience des peuples autochtones.
- pour une véritable prise
- à une véritable prise
- en une véritable prise
- dans une prise véritable
Переведите существительным в единственном числе: « Les faiblesses du change »
- плавающий валютный курс
- низкий темп роста валюты
- низкий валютный курс
- вялость курса