Содержание
- Редактирование реферативного перевода означает …..
- Специализированная аннотация …………….
- Смысловым соответствием предложению ÕBnÄ»A Å¿ eÝJ»A ÊhÇ Ÿ ”À¼¨A ÒÎJ¼«A, выраженным путем противопоставления (конверсив), является
- В индуктивной логической структуре мысль развивается
- Многие ключевые фрагменты заимствуются из оригинала ……..
- Языковая избыточность проявляется в использовании лексических единиц
- Тематическое содержание текста выражается
- Выделенный ключевой фрагмент #2001 ÂB§$ представляет собой ………….. словосочетания ÏyBA ÂB¨»A Å¿ µIBm O³Ë Ÿ
- При редактировании реферативного перевода ………..
- Высокая степень компрессии текста при написании аннотации приводит к необходимости
- Результатом перифразирования словосочетания ±Ä¨»A Ò¿AËe является
- Группировка ключевых фрагментов по тематическому принципу позволяет …………..
- Ядерное высказывание представляет собой
- Составление логического плана реферата следует за …….
- Если смысловое развитие в отдельных частях реферата совпадает с подлинником, …
- Объем основной информации, которая фиксируется в реферате, может различаться в зависимости от ………….
- Информативный реферат
- Синтаксис реферата характеризуется
- Полнота реферата проявляется в ………
- Перифразой фрагмента текста ÒÍj¸n§ ÒIjz» Éyj¨M Âf§ Ó¼§ ½À¨»A с тем же объемом суждения является
- В основе функционального подхода к тексту лежит
- Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения термином) для фрагмента PAeAjÍÜA BÈMB´°Ã ¶Ì°M ÒÃkAÌ¿ является
- При написании аннотации ………
- Понимание текста предполагает две последовательные ступени
- Тексты с линейным расположением тематических цепочек ………
- Первый этап работы по написанию реферата текста составляет ……….
- Тема при актуальном членении представляет собой часть высказывания, которая выражает
- Реконструкция текста распадается на следующие операции:
- Результатом логико-смыслового перифразирования предложения.ÊeÌUË PBJQÜ Òmjq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ~Ì‘ является
- Форма, в которой фиксируется ключевой фрагмент, …….
- Результатом перифразирования словосочетания ªByËÜA iÌÇfM является
- Повтором (перифразой) предложения ½z°A iBÎNaÜA ϨÎJñ»A kB¬»A PBI является
- Лексическим повтором фрагмента ÒÍfμ´N»A eÝJ»A ÕBÀNÃA PAÕBz¯ ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§, выраженным связью между однокорневыми словами, является
- Примером языковой избыточности является словосочетание
- В дедуктивной логической структуре мысль развивается
- Предложение ¡´¯ ijzI ęNm ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA .ÅñÄqAË Ó¼§ является результатом трансформирования предложения .ÅñÄqAÌ» ©°Ã ÐA BÈί ÆÌ¸Í Å» ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA методом
- Основная жанровая черта языка реферата
- Перифраза предложения .ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ ÉUBN„ B– xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³ приводит к «приращению смысла» в варианте
- Стяжение заключается в
- Обобщение предполагает глубокое проникновение в предмет деятельности с последующим
- Уточняющую информацию в словосочетанииÒÎñmÌNA L̨r»AË ÆAf¼J»A ”I fÖBn»A ÆËB¨N»A PB³Ý§, которая исключается в реферате, несут лексические единицы
- При составлении реферата широкое применение находят …….
- Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения устоявшимся словосочетанием) для фрагмента BÈÃA Ó¼§ jȤN» ÒÎÃÌÃB³ jΫ ¶jñI Ò¼vZNA ¾AÌ¿ÜA ÒÍÌÇ jÎάM ËA ÕB°aAÒΧjq ieBv¿ Å¿ Ò¨IBà является
- Для языка реферативного перевода характерна ………
- Главная мысль, обобщаемая в заключительном предложении аннотации, вводится с помощью клише (штампа) типа …..
- Реферат — это самостоятельный текст …………
- Объединение состоит в сравнении смысла отдельных элементов текста, анализе и последующем (ей)
- Сводный реферат составляется
- Языковую избыточность можно отметить в предложении
- Относительно эквивалентным высказыванием, полученным в результате перифразирования (по типу общее -частное и наоборот) предложения .Êf§Ì¿ Ÿ j¤Ä»A ÑeB§A ÑiËjy ÆBUjÈA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI является
Редактирование реферативного перевода означает …..
- приведение рукописи реферата в соответствие с предъявляемыми к нему требованиями
- исключение избыточного материала
- сжатие того, что в подлиннике детализировано или конкретизировано
- реконструкцию текста
Специализированная аннотация …………….
- следует за библиографическим описанием какого-либо сочинения
- раскрывает первичный документ в определенных аспектах, интересующих специалистов узкого профиля
- дает рекомендации по использованию первичного документа
- подготавливается издательством и помещается в издательских каталогах
Смысловым соответствием предложению ÕBnÄ»A Å¿ eÝJ»A ÊhÇ Ÿ ”À¼¨A ÒÎJ¼«A, выраженным путем противопоставления (конверсив), является
- .¾BUj»A Å¿ eÝJ»A ÊhÇ Ÿ ”À¼¨A Òμ³A
- .ÆBÎYÜA K¼«A Ÿ piAfA Ÿ ÕBnÄ»A ½À¨M
- .AfU jÎJ· eÝJ»A ÊhÇ Ÿ PBÀ¼¨A ef§
- .piAfA K¼«A Ÿ PBÀ¼¨A ½À¨M eÝJ»A ÊhÇ Ÿ
В индуктивной логической структуре мысль развивается
- методом перифразирования с приращением смысла
- от общего к частному
- методом перифразирования с одинаковым объемом суждений
- от частного к общему
Многие ключевые фрагменты заимствуются из оригинала ……..
- в виде привнесения в текст обобщающих умозаключений
- в виде краткой характеристики первичного документа
- без изменений
- путем сравнения смысла каждого из них
Языковая избыточность проявляется в использовании лексических единиц
- передающих уникальную информацию
- передающих разъясняющую информацию
- входящих в тематическую цепочку
- повторяющих уже выраженную семантическую информацию
Тематическое содержание текста выражается
- основной мыслью текста
- главным содержанием текста
- рядом связанных тематических элементов
- идеей текста
Выделенный ключевой фрагмент #2001 ÂB§$ представляет собой ………….. словосочетания ÏyBA ÂB¨»A Å¿ µIBm O³Ë Ÿ
- составную часть
- грамматическую трансформацию
- перифразу
- тематическую цепочку
При редактировании реферативного перевода ………..
- устанавливается правильность логического комплексирования изложенных сведений и использования языковых средств
- происходит привнесение в текст обобщающих умозаключений
- происходит исключение избыточного материала
- сопоставляется полученный результат с текстом первоисточника
Высокая степень компрессии текста при написании аннотации приводит к необходимости
- перемещения отдельных текстовых отрезков
- операции компрессии, приводящей к сокращенному варианту текста без потери информации
- высокой степени абстракции и обобщения материала
- использования индуктивного метода изложения материала
Результатом перифразирования словосочетания ±Ä¨»A Ò¿AËe является
- Ò¿AËe •A Ò´ñÄA ½afM
- ±Ä¨»A •A ÐeÛÍ ±Ä¨»A
- ½´¨»A Ò¬»Ë iAÌZ¼» Ñę»A
- Ò¿AËf»A ªBnMA jB‹ eAelM
Группировка ключевых фрагментов по тематическому принципу позволяет …………..
- восполнить недостающее логическое звено
- найти обобщающее словосочетание (дескриптор)
- наметить основные субтексты, развивающие главную мысль текста
- выработать критическое отношение к воспринятой информации
Ядерное высказывание представляет собой
- результат сокращения текста
- реконструкцию текста
- результат языковых трансформаций
- обобщение тематических и рематических рядов текста
Составление логического плана реферата следует за …….
- выделением ключевых фрагментов
- исключением избыточной информации
- выявлением дублирующей информации
- организацией и перегруппировкой ключевых фрагментов по тематическому принципу
Если смысловое развитие в отдельных частях реферата совпадает с подлинником, …
- имеет место дополнение текста в виде обобщающих умозаключений
- сокращение текста вызывает необходимость перегруппировки материала
- элемент, который в исходном тексте был тематическим, становится ремой
- заимствуются, как правило, те же соединительные фразы, союзные слова и обороты речи, которые были в оригинале
Объем основной информации, которая фиксируется в реферате, может различаться в зависимости от ………….
- проблематики реферируемого источника
- использования синонимов в реферате
- количества избыточных элементов, включенных в реферат
- задач, связанных с дальнейшим использованием реферата
Информативный реферат
- строится на основе ключевых фрагментов, выделенных из текста подлинника
- пишется своими словами
- сопровождается критической оценкой первичного документа
- строится на основе абстракций и обобщения материала с использованием специальной оценочно-оформительской терминологии
Синтаксис реферата характеризуется
- широким использованием сложных синтаксических конструкций
- обилием сложных предложений
- значительным однообразием
- большим разнообразием
Полнота реферата проявляется в ………
- создании предварительного представления о первичном документе
- отражении в нем всей проблематики оригинала, а также детализирующей и уточняющей информации
- отражении в нем темы и главной мысли первоисточника
- отражении в нем всех существенных вопросов, рассмотренных в первичном тексте
Перифразой фрагмента текста ÒÍj¸n§ ÒIjz» Éyj¨M Âf§ Ó¼§ ½À¨»A с тем же объемом суждения является
- ÒÍj¸n§ ÒIjz» Éyj¨M KÎă Ó¼§ ½À¨»A
- ÒIjz» Éyj¨M ¾BÀNYA Ó¼§ ÕBz´¼» Ò·jNr¿ ÒλE ©yË
- Êfy ÒÍj¸n§ ÒIjy ÉÎUÌM ©Ä Ò·jNrA eÌȆA ¾hI
- ÒθÍj¿A ÒÍÌU PAiB« ÆËe һ̼ÎZ¼» ÉUÌA ¢BrÄ»A
В основе функционального подхода к тексту лежит
- тематическое единство
- смысловая сегментация текста
- актуальное членение
- выявление второстепенных смысловых компонентов текста
Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения термином) для фрагмента PAeAjÍÜA BÈMB´°Ã ¶Ì°M ÒÃkAÌ¿ является
- Ò»eB¨N¿ jΫ ÒÃkAÌ¿
- ÒÎIBA ÒÃkAÌ¿
- lV§ BÈί ÒÃkAÌ¿
- ÒJmBÄ¿ jΫ ÒÃkAÌ¿
При написании аннотации ………
- не используются ключевые фрагменты оригинала как готовые элементы
- используются ключевые фрагменты оригинала как готовые элементы
- отсутствуют оценочные элементы
- широко используются языковые средства автора первоисточника
Понимание текста предполагает две последовательные ступени
- лексическую и грамматическую трансформацию
- ступень языкового понимания, ступень извлечения смысла
- ступень восприятия и ступень критического осмысления
- чтение и анализ языковой формы
Тексты с линейным расположением тематических цепочек ………
- легче поддаются реферированию
- труднее для смысловой компрессии
- позволяют наметить основные подтемы
- развивают главную тему текста
Первый этап работы по написанию реферата текста составляет ……….
- перегруппировка материала первоисточника
- отбор дублирующей информации
- составление логического плана текста
- выделение ключевых фрагментов
Тема при актуальном членении представляет собой часть высказывания, которая выражает
- главную идею текста
- предмет, который упоминается в тексте
- субъект действия
- уже известное, является обобщением лексико-тематических цепочек
Реконструкция текста распадается на следующие операции:
- критическое осмысление и интерпретация
- исключение материала, цитирование его, перемещение, дополнение, сжатие
- анализ, актуальное членение
- восприятие и критическое осмысление
Результатом логико-смыслового перифразирования предложения.ÊeÌUË PBJQÜ Òmjq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ~Ì‘ является
- .ÊeÌUË PBJQÜ Òmjq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A Ðj
- .ÊeÌUË fηDN» ÑfÍfq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ~Ì‘
- .ÊeÌUË OJRλ BÎmB³ ÜBzà ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ½yBÄÍ
- .¾AËl»A ËA ÕB´J»A ÒÎz³ ÏÃBÄJ¼»A ÏYBÎn»A ªBñ´»A ÉUAÌÍ
Форма, в которой фиксируется ключевой фрагмент, …….
- никогда не совпадает с оригиналом
- обычно не совпадает с оригиналом
- может не совпадать с оригиналом
- всегда совпадает с оригиналом
Результатом перифразирования словосочетания ªByËÜA iÌÇfM является
- ÒÎJ¼m PBΧAfM
- ÆÌÃB´¼» ±»B‹
- PBÈUÌN»A iËe ½Î¨°M
- PB¨¼ñN»A ©¿ ÓqBÀNÍ Ü
Повтором (перифразой) предложения ½z°A iBÎNaÜA ϨÎJñ»A kB¬»A PBI является
- ½z°A e̳̻A ÌÇ Ï¨ÎJñ»A kB¬»A
- ÑjÎJ· ÑfÖB°I kB¬»A ÂAfbNmA ęÍ
- kB¬»A Å¿ ÑfÍfU PBÎBÎNYA ²BrN·A ÁM
- ©mAË ¶Bñà Ӽ§ ϨÎJñ»A kB¬»A ÂfbNnÍ
Лексическим повтором фрагмента ÒÍfμ´N»A eÝJ»A ÕBÀNÃA PAÕBz¯ ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§, выраженным связью между однокорневыми словами, является
- ”Ífμ´N»A ÕB°¼‡A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
- ÒÍfμ´N»A PAÕBz°»A •A ÒÎÀNÄA ÆAf¼J»A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
- ÑiËBVA ÆAf¼J»A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
- Ò´ñÄA ÊhÇ Ÿ ½afM ÏN»A ÆAf¼J»A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
Примером языковой избыточности является словосочетание
- BÈμ§ f³B¨N»A ÁM ÏN»A ÄÍÌJ»A Ò´°u
- ÑfÍf†A PAjÖBñ»A ¾ÌñmA ¾BÀN·A
- ÁÈÄÎI ÒÎÄÎJ»A ÑiBVN»A ¡ÎrÄM
- BοÌÍ ½Î¿jI ±»A 25 ©³AÌI ¡°Ä»A XBNÃA |°a
В дедуктивной логической структуре мысль развивается
- от общего к частному
- методом обобщения
- от частного к общему
- методом генерализации
Предложение ¡´¯ ijzI ęNm ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA .ÅñÄqAË Ó¼§ является результатом трансформирования предложения .ÅñÄqAÌ» ©°Ã ÐA BÈί ÆÌ¸Í Å» ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA методом
- конверсива
- адекватно лексического перифразирования
- грамматического перифразирования
- относительно эквивалентного перифразирования
Основная жанровая черта языка реферата
- экспрессивность
- богатство выразительных средств
- эмоциональность
- информативность
Перифраза предложения .ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ ÉUBN„ B– xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³ приводит к «приращению смысла» в варианте
- .ÉλA XBN„ Ðh»A ÂBˆA ¡°Ä»BI xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
- .BÈ» ÐiËjz»A ÂBˆA ¡°Ä»BI xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
- .e̳̻A Å¿ ÉUBN„ B– xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
- .ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ BÈMBUBÎNYBI xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
Стяжение заключается в
- устранении малосущественной информации
- абстрагировании от второстепенных признаков
- слиянии текстовых предикатов, поглощении одного предиката другим
- привнесении в текст обобщающих умозаключений
Обобщение предполагает глубокое проникновение в предмет деятельности с последующим
- перемещением отдельных отрезков
- выражением содержания в сжатом виде за счет исключения части информации
- абстрагированием от второстепенных признаков и синтезом наиболее существенных черт
- истолкованием смысла, значения чего-либо
Уточняющую информацию в словосочетанииÒÎñmÌNA L̨r»AË ÆAf¼J»A ”I fÖBn»A ÆËB¨N»A PB³Ý§, которая исключается в реферате, несут лексические единицы
- L̨r»AË ÆAf¼J»A
- ÆËB¨N»A PB³Ý§
- L̨r»AË
- ÒÎñmÌNA
При составлении реферата широкое применение находят …….
- экспрессивные элементы
- оценочная лексика
- все виды языковых трансформаций
- языковые штампы
Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения устоявшимся словосочетанием) для фрагмента BÈÃA Ó¼§ jȤN» ÒÎÃÌÃB³ jΫ ¶jñI Ò¼vZNA ¾AÌ¿ÜA ÒÍÌÇ jÎάM ËA ÕB°aAÒΧjq ieBv¿ Å¿ Ò¨IBà является
- ¾B¿ÜA ÒÍÌÇ jÎάM
- ¾AÌ¿ÜA ½În«
- ¾AÌ¿ÜA ÕB°aA
- ÒÎÃÌÃB³ jΫ ¶jñI Ò¼vZNA ¾AÌ¿ÜA
Для языка реферативного перевода характерна ………
- широкое использование экспрессивных элементов
- нейтральность изложения
- широкое использование оценочных элементов
- метафоричность
Главная мысль, обобщаемая в заключительном предложении аннотации, вводится с помощью клише (штампа) типа …..
- автор останавливается на
- вывод, к которому автор приходит
- в статье рассматриваются
- описываются
Реферат — это самостоятельный текст …………
- смысловое развитие в котором полностью совпадает с подлинником
- последовательность изложения материала в котором всегда совпадает с логикой изложения в первоисточнике
- связующие переходные элементы которого полностью заимствуются из оригинала
- со своей собственной логикой изложения
Объединение состоит в сравнении смысла отдельных элементов текста, анализе и последующем (ей)
- синтезировании их общих черт
- передаче в свернутом виде
- замене языковых средств автора средствами, которые предлагает референт
- вербальной реализацией программы
Сводный реферат составляется
- на заданную тему по нескольким документам; однородный материал по исследуемой теме объединяется
- на основе статьи
- на основе доклада
- на заданную тему по нескольким первичным документам; исходные тексты рассматриваются автономно
Языковую избыточность можно отметить в предложении
- ¾Ëf¼» ÒΧBÄv»A PBVNÄA ©Îš ~j¨» BÍÌÄm ~j¨A AhÇ ÂB´Í .Ò·iBrA
- ÒÎÀÄM ¡ña Òr³BÄ ÒÎB¨»A ÒÍeBvN³ÜA PAËfÄ»A Å¿ ef§ f´¨Í .ÒÍjrJ»A eiAÌA
- .~j¨A ¾BÀ§A Ÿ ºiBrM ÒÎJÄUAË ÒÎIj§ Ò»Ëe 45 ÆA j·h»BI jÍfU
- ”ÍiÌn»A ”»Ì×nA ©¿ ÒÍeBvN³A PBRYBJ¿ Ï·jN»A f¯Ì»A ÐjVÎm .ÅÍf¼J»A ”I ÐeBvN³ÜA ÆËB¨N»A lÍl¨NI µ¼¨NM
Относительно эквивалентным высказыванием, полученным в результате перифразирования (по типу общее -частное и наоборот) предложения .Êf§Ì¿ Ÿ j¤Ä»A ÑeB§A ÑiËjy ÆBUjÈA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI является
- .ɼÎUDM ÑiËjy ÆBUjÈA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI
- ÑeB§A ÐiËjz»A Å¿ ÉÃA ÆBUjÈA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI .Êf§Ì¿ Ÿ j¤Ä»A
- j¤Ä»A AËfÎ¨Í ÆA ÑiËjy ÆBUjÈA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI .Êf§Ì¿ Ÿ
- .ÉÖB¬»G ÑiËjy ÆBUjÈA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI