Содержание
- Нелитературные слова и выражения, ограниченные узким кругом того или иного диалекта, называются
- Функционально стилистически дифференцированная лексика, употреблению которой поставлены социальные ограничения, является … дифференцированной
- Слово, которое не только выражает общее для разных слов значение, но и передает оттенки этого значения, называется
- Способ оформления высказываемой мысли средствами языка называется
- Слово или словосочетание, употребленное в переносном значении, называется
- Чопорность высказываний в официальной сфере общения создается
- Устойчивое и воспроизводимое, раздельно оформленное, но семантически целостное сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением именуется
- Описание с целью облачить неприятное содержание в приемлемую языковую оболочку называется
- Основу стиля повседневного общения составляет
- Стиль документов, инструкций, законов, указаний, предписаний, официальной переписки носит название
- Термин «обстоятельность» переводится на немецкий язык как
- В немецком языке требование к «меткому» выражению в художественной литературе называется
- Традиционный способ ведения повествования, где последовательность событий связана единой событийной цепью, называется
- Международный договор, опубликованный в газете, представляет стиль
- Употребление слова Zähre относится к стилю
- Словосочетание «бюрократический немецкий язык» переводится как
- Подхват местоимения существительным (или субстантивной группой) при полной изоляции существительного (или субстантивной группы) в конечной позиции называется
- Обозримость на немецком языке называется
- Основным признаком стиля является
- Деловитость изложения научных материалов достигается, прежде всего, с помощью
- К стилистически повышенному уровню в соответствии с немецкой терминологией относятся
- Слова sterben — entschlafen — verrecken являются синонимами
- Слова, отличающиеся различной стилистической окраской, представляют синонимы
- Из перечисленных пунктов: 1) оценивать языковые средства с точки зрения функциональной и семантико-экспрессивной окрашенности, 2) классифицировать языковые средства в зависимости от частотности их использования, 3) выбирать необходимые средства из всего арсенала языка, целесообразно их применять — к задачам стилистики относятся
- В выражении Brot ist Freiheit, Freiheit ist Brot использован
- Словосочетания in den Knast spazieren, Zet ziehen относятся к речи
- Die internationale Soldateska brütet wiederum was aus. Эта фраза выражает
- Соединение двух антонимистических понятий называется
- Точность, конкретность, однозначность достигаются с помощью: 1) цифр, 2) чисел, 3) точных данных, 4) пассивных конструкций
- Словосочетания Pech haben, mit einem blauen Auge davonkommen относятся к стилистическому уровню
- Термину einfach-literarisch в русском языке соответствует
- Функционально стилистически дифференцированная лексика, употреблению которой поставлены профессиональные ограничения, является … дифференцированной
- Объект реальной деятельности в языкознании называется
- Слова schnell, langsam относятся к лексике функционально стилистически
- Употребление выражения «erstrangige Bedeutung beimessend» относится к стилю
- Деловитость на немецком языке называется
- Обрамление в начале и конце повествования, как бы рассказ в рассказе, называется
- Лексические изобразительно-выразительные средства подразделяются на следующие группы: 1) сравнения, 2) образности, 3) описания, 4) юмора и сатиры
- Слова, близкие или тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличающиеся друг от друга оттенками значений, являются синонимами
- Сжатое изложение результатов научно-исследовательских работ или их этапов содержит
- Тематическая группа слов уточняется в тематических
- В качестве условия реализации эстетических качеств выступает
- Глаголы informieren, berichten характерны для стиля
- Литературно допустимые варианты немецкой лексики, употребительные в различных частях Германии, называются
- Использование языковой системы во всех областях и во всех ситуациях общественной коммуникации является предметом
- Деловитости изложения способствует интенсивное употребление
- Словосочетание «немецкий язык функционеров» переводится как
- Словосочетание ganz Europa lauscht auf dieses Gespräch является
- Публицистический стиль выполняет функции: 1) сообщения, 2) просвещения, 3) воздействия, 4) объединения
- Разновидность публичного обсуждения происходящего в форме борьбы мнений между его участниками называется
Нелитературные слова и выражения, ограниченные узким кругом того или иного диалекта, называются
- диалектизмами
- арго
- территориальными дублетами
- профессионализмами
Функционально стилистически дифференцированная лексика, употреблению которой поставлены социальные ограничения, является … дифференцированной
- профессионально
- темпорально
- социально
- национально
Слово, которое не только выражает общее для разных слов значение, но и передает оттенки этого значения, называется
- метким
- удачным
- единственным
- неповторимым
Способ оформления высказываемой мысли средствами языка называется
- речью
- предложением
- стилем
- монологом
Слово или словосочетание, употребленное в переносном значении, называется
- метонимией
- метафорой
- сравнением
- перифразой
Чопорность высказываний в официальной сфере общения создается
- употреблением канцелярских предлогов
- чрезмерным употреблением существительных
- употреблением местоименных наречий
- употреблением аналитических вербальных сочетаний
Устойчивое и воспроизводимое, раздельно оформленное, но семантически целостное сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением именуется
- лексической единицей
- архаизмом
- неологизмом
- фразеологической единицей
Описание с целью облачить неприятное содержание в приемлемую языковую оболочку называется
- литотой
- перифразой
- метафорой
- эвфемизмом
Основу стиля повседневного общения составляет
- разговорная речь
- жаргоны
- диалекты
- литературная речь
Стиль документов, инструкций, законов, указаний, предписаний, официальной переписки носит название
- науки и техники
- повседневного общения
- официально-делового
- публицистического
Термин «обстоятельность» переводится на немецкий язык как
- Lässigkeit
- Bequemlichkeit
- Ungezwungenheit
- Umständlichkeit
В немецком языке требование к «меткому» выражению в художественной литературе называется
- sprachliche Schönheit
- sprachliche Kunst
- wörtliche Kunst
- wörtliche Schönheit
Традиционный способ ведения повествования, где последовательность событий связана единой событийной цепью, называется
- прямоточным
- рамочным
- панорамным
- плетеным
Международный договор, опубликованный в газете, представляет стиль
- науки и техники
- официально-деловой
- повседневного общения
- публицистический
Употребление слова Zähre относится к стилю
- официально-деловому
- повседневного общения
- науки и техники
- литературно-художественному
Словосочетание «бюрократический немецкий язык» переводится как
- Funktionärdeutsch
- Bürokratendeutsch
- Steifedeutsch
- Papierdeutsch
Подхват местоимения существительным (или субстантивной группой) при полной изоляции существительного (или субстантивной группы) в конечной позиции называется
- анафорой
- добавлением
- парентезой
- пролепсой
Обозримость на немецком языке называется
- Sachlichkeit
- Übersichtlichkeit
- Faßbarkeit
- Steife
Основным признаком стиля является
- отбор языковых средств
- порядок построения предложения
- правильная постановка ударения
- расстановка знаков препинания
Деловитость изложения научных материалов достигается, прежде всего, с помощью
- морфологических средств
- синтаксических средств
- терминов
- вводных слов
К стилистически повышенному уровню в соответствии с немецкой терминологией относятся
- familiär-umgangssprachlich
- geschraubt, gehoben
- einfach-literarisch
- grob-umgangssprachlich
Слова sterben — entschlafen — verrecken являются синонимами
- идеографическими
- стилистическими
- тематическими
- фонетическими
Слова, отличающиеся различной стилистической окраской, представляют синонимы
- фонетические
- стилистические
- тематические
- идеографические
Из перечисленных пунктов: 1) оценивать языковые средства с точки зрения функциональной и семантико-экспрессивной окрашенности, 2) классифицировать языковые средства в зависимости от частотности их использования, 3) выбирать необходимые средства из всего арсенала языка, целесообразно их применять — к задачам стилистики относятся
- 1, 2, 3
- 1, 3
- 2, 3
- только 2
В выражении Brot ist Freiheit, Freiheit ist Brot использован
- оксюморон
- климакс
- хиазм
- эллипс
Словосочетания in den Knast spazieren, Zet ziehen относятся к речи
- интеллигенции
- молодежи
- солдат
- учеников
Die internationale Soldateska brütet wiederum was aus. Эта фраза выражает
- озабоченность
- сомнение
- угрозу
- удивление
Соединение двух антонимистических понятий называется
- оксюмороном
- олицетворением
- метонимией
- синестезией
Точность, конкретность, однозначность достигаются с помощью: 1) цифр, 2) чисел, 3) точных данных, 4) пассивных конструкций
- 1, 2, 3
- 1, 3, 4
- 1, 2, 4
- 2, 3, 4
Словосочетания Pech haben, mit einem blauen Auge davonkommen относятся к стилистическому уровню
- литературно-разговорному
- нейтральному
- фамильярно-разговорному
- грубо-разговорному
Термину einfach-literarisch в русском языке соответствует
- литературно-разговорный
- изысканный
- нейтральный
- напыщенный
Функционально стилистически дифференцированная лексика, употреблению которой поставлены профессиональные ограничения, является … дифференцированной
- профессионально
- территориально
- темпорально
- национально
Объект реальной деятельности в языкознании называется
- омонимом
- конотатом
- синонимом
- денотатом
Слова schnell, langsam относятся к лексике функционально стилистически
- нейтральной
- недифференцированной
- дифференцированной
- отрицательной
Употребление выражения «erstrangige Bedeutung beimessend» относится к стилю
- официально-деловому
- повседневного общения
- публицистическому
- науки и техники
Деловитость на немецком языке называется
- Genauigkeit
- Eindeutigkeit
- Sachlichkeit
- Konkretheit
Обрамление в начале и конце повествования, как бы рассказ в рассказе, называется
- контрапунктным
- револьверным
- плетеным
- рамочным
Лексические изобразительно-выразительные средства подразделяются на следующие группы: 1) сравнения, 2) образности, 3) описания, 4) юмора и сатиры
- 2, 3, 4
- 1, 2, 3
- 1, 2, 4
- 1, 3, 4
Слова, близкие или тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличающиеся друг от друга оттенками значений, являются синонимами
- тематическими
- стилистическими
- идеографическими
- лексическими
Сжатое изложение результатов научно-исследовательских работ или их этапов содержит
- оригинальная статья
- аннотация
- обзорная статья
- краткое сообщение
Тематическая группа слов уточняется в тематических
- текстах
- рядах
- предложениях
- абзацах
В качестве условия реализации эстетических качеств выступает
- художественное направление
- стилистическая линия
- литературное направление
- эстетическая функция
Глаголы informieren, berichten характерны для стиля
- повседневного общения
- публицистического
- литературно-художественного
- официально-делового
Литературно допустимые варианты немецкой лексики, употребительные в различных частях Германии, называются
- арго
- профессионализмами
- диалектизмами
- территориальными дублетами
Использование языковой системы во всех областях и во всех ситуациях общественной коммуникации является предметом
- фонетики
- стилистики
- грамматики
- лексикологии
Деловитости изложения способствует интенсивное употребление
- архитектонических клише
- безличных глаголов
- тематической лексики
- пассивных конструкций
Словосочетание «немецкий язык функционеров» переводится как
- Leiterdeutsch
- Funktionärsdeutsch
- Papierdeutsch
- Bürokratendeutsch
Словосочетание ganz Europa lauscht auf dieses Gespräch является
- олицетворением
- гиперболой
- метонимией
- эллипсом
Публицистический стиль выполняет функции: 1) сообщения, 2) просвещения, 3) воздействия, 4) объединения
- 2, 4
- 2, 3
- 1, 2
- 1, 3
Разновидность публичного обсуждения происходящего в форме борьбы мнений между его участниками называется
- дискуссией
- полемикой
- диспутом
- беседой