Араб. яз. Реферирование и аннотирование. Часть 1

    Помощь и консультация с учебными работами

    Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

    Содержание
    1. Редактирование реферативного перевода означает …..
    2. Специализированная аннотация …………….
    3. Смысловым соответствием предложению ÕBnÄ»A Å¿ eÝJ»A ÊhÇ Ÿ ”À¼¨A ÒÎJ¼«A, выраженным путем противопоставления (конверсив), является
    4. В индуктивной логической структуре мысль развивается
    5. Многие ключевые фрагменты заимствуются из оригинала ……..
    6. Языковая избыточность проявляется в использовании лексических единиц
    7. Тематическое содержание текста выражается
    8. Выделенный ключевой фрагмент #2001 ÂB§$ представляет собой ………….. словосочетания ÏyBA ÂB¨»A Å¿ µIBm O³Ë Ÿ
    9. При редактировании реферативного перевода ………..
    10. Высокая степень компрессии текста при написании аннотации приводит к необходимости
    11. Результатом перифразирования словосочетания ±Ä¨»A Ò¿AËe является
    12. Группировка ключевых фрагментов по тематическому принципу позволяет …………..
    13. Ядерное высказывание представляет собой
    14. Составление логического плана реферата следует за …….
    15. Если смысловое развитие в отдельных частях реферата совпадает с подлинником, …
    16. Объем основной информации, которая фиксируется в реферате, может различаться в зависимости от ………….
    17. Информативный реферат
    18. Синтаксис реферата характеризуется
    19. Полнота реферата проявляется в ………
    20. Перифразой фрагмента текста ÒÍj¸n§ ÒIjz» Éyj¨M Âf§ Ó¼§ ½À¨»A с тем же объемом суждения является
    21. В основе функционального подхода к тексту лежит
    22. Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения термином) для фрагмента PAeAjÍÜA BÈMB´°Ã ¶Ì°M ÒÃkAÌ¿ является
    23. При написании аннотации ………
    24. Понимание текста предполагает две последовательные ступени
    25. Тексты с линейным расположением тематических цепочек ………
    26. Первый этап работы по написанию реферата текста составляет ……….
    27. Тема при актуальном членении представляет собой часть высказывания, которая выражает
    28. Реконструкция текста распадается на следующие операции:
    29. Результатом логико-смыслового перифразирования предложения.ÊeÌUË PBJQÜ Òmjq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ~Ì‘ является
    30. Форма, в которой фиксируется ключевой фрагмент, …….
    31. Результатом перифразирования словосочетания ªByËÜA iÌÇfM является
    32. Повтором (перифразой) предложения ½z°A iBÎNaÜA ϨÎJñ»A kB¬»A PBI является
    33. Лексическим повтором фрагмента ÒÍfμ´N»A eÝJ»A ÕBÀNÃA PAÕBz¯ ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§, выраженным связью между однокорневыми словами, является
    34. Примером языковой избыточности является словосочетание
    35. В дедуктивной логической структуре мысль развивается
    36. Предложение ¡´¯ ijzI ęNm ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA .ÅñÄqAË Ó¼§ является результатом трансформирования предложения .ÅñÄqAÌ» ©°Ã ÐA BÈί ÆÌ¸Í Å» ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA методом
    37. Основная жанровая черта языка реферата
    38. Перифраза предложения .ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ ÉUBN„ B– xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³ приводит к «приращению смысла» в варианте
    39. Стяжение заключается в
    40. Обобщение предполагает глубокое проникновение в предмет деятельности с последующим
    41. Уточняющую информацию в словосочетанииÒÎñmÌNA L̨r»AË ÆAf¼J»A ”I fÖBn»A ÆËB¨N»A PB³Ý§, которая исключается в реферате, несут лексические единицы
    42. При составлении реферата широкое применение находят …….
    43. Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения устоявшимся словосочетанием) для фрагмента BÈÃA Ó¼§ jȤN» ÒÎÃÌÃB³ jΫ ¶jñI Ò¼vZNA ¾AÌ¿ÜA ÒÍÌÇ jÎάM ËA ÕB°aAÒΧjq ieBv¿ Å¿ Ò¨IBà является
    44. Для языка реферативного перевода характерна ………
    45. Главная мысль, обобщаемая в заключительном предложении аннотации, вводится с помощью клише (штампа) типа …..
    46. Реферат — это самостоятельный текст …………
    47. Объединение состоит в сравнении смысла отдельных элементов текста, анализе и последующем (ей)
    48. Сводный реферат составляется
    49. Языковую избыточность можно отметить в предложении
    50. Относительно эквивалентным высказыванием, полученным в результате перифразирования (по типу общее -частное и наоборот) предложения .Êf§Ì¿ Ÿ j¤Ä»A ÑeB§A ÑiËjy ÆBUjȝA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI является

    Редактирование реферативного перевода означает …..

    • приведение рукописи реферата в соответствие с предъявляемыми к нему требованиями
    • исключение избыточного материала
    • сжатие того, что в подлиннике детализировано или конкретизировано
    • реконструкцию текста

    Специализированная аннотация …………….

    • следует за библиографическим описанием какого-либо сочинения
    • раскрывает первичный документ в определенных аспектах, интересующих специалистов узкого профиля
    • дает рекомендации по использованию первичного документа
    • подготавливается издательством и помещается в издательских каталогах

    Смысловым соответствием предложению ÕBnÄ»A Å¿ eÝJ»A ÊhÇ Ÿ ”À¼¨A ÒÎJ¼«A, выраженным путем противопоставления (конверсив), является

    • .¾BUj»A Å¿ eÝJ»A ÊhÇ Ÿ ”À¼¨A Òμ³A
    • .ÆBÎYÜA K¼«A Ÿ piAfA Ÿ ÕBnÄ»A ½À¨M
    • .AfU jÎJ· eÝJ»A ÊhÇ Ÿ PBÀ¼¨A ef§
    • .piAfA K¼«A Ÿ PBÀ¼¨A ½À¨M eÝJ»A ÊhÇ Ÿ

    В индуктивной логической структуре мысль развивается

    • методом перифразирования с приращением смысла
    • от общего к частному
    • методом перифразирования с одинаковым объемом суждений
    • от частного к общему

    Многие ключевые фрагменты заимствуются из оригинала ……..

    • в виде привнесения в текст обобщающих умозаключений
    • в виде краткой характеристики первичного документа
    • без изменений
    • путем сравнения смысла каждого из них

    Языковая избыточность проявляется в использовании лексических единиц

    • передающих уникальную информацию
    • передающих разъясняющую информацию
    • входящих в тематическую цепочку
    • повторяющих уже выраженную семантическую информацию

    Тематическое содержание текста выражается

    • основной мыслью текста
    • главным содержанием текста
    • рядом связанных тематических элементов
    • идеей текста

    Выделенный ключевой фрагмент #2001 ÂB§$ представляет собой ………….. словосочетания ÏyBA ÂB¨»A Å¿ µIBm O³Ë Ÿ

    • составную часть
    • грамматическую трансформацию
    • перифразу
    • тематическую цепочку

    При редактировании реферативного перевода ………..

    • устанавливается правильность логического комплексирования изложенных сведений и использования языковых средств
    • происходит привнесение в текст обобщающих умозаключений
    • происходит исключение избыточного материала
    • сопоставляется полученный результат с текстом первоисточника

    Высокая степень компрессии текста при написании аннотации приводит к необходимости

    • перемещения отдельных текстовых отрезков
    • операции компрессии, приводящей к сокращенному варианту текста без потери информации
    • высокой степени абстракции и обобщения материала
    • использования индуктивного метода изложения материала

    Результатом перифразирования словосочетания ±Ä¨»A Ò¿AËe является

    • Ò¿AËe •A Ò´ñĝA ½afM
    • ±Ä¨»A •A ÐeÛÍ ±Ä¨»A
    • ½´¨»A Ò¬»Ë iAÌZ¼» Ñę»A
    • Ò¿AËf»A ªBnMA jB‹ eAelM

    Группировка ключевых фрагментов по тематическому принципу позволяет …………..

    • восполнить недостающее логическое звено
    • найти обобщающее словосочетание (дескриптор)
    • наметить основные субтексты, развивающие главную мысль текста
    • выработать критическое отношение к воспринятой информации

    Ядерное высказывание представляет собой

    • результат сокращения текста
    • реконструкцию текста
    • результат языковых трансформаций
    • обобщение тематических и рематических рядов текста

    Составление логического плана реферата следует за …….

    • выделением ключевых фрагментов
    • исключением избыточной информации
    • выявлением дублирующей информации
    • организацией и перегруппировкой ключевых фрагментов по тематическому принципу

    Если смысловое развитие в отдельных частях реферата совпадает с подлинником, …

    • имеет место дополнение текста в виде обобщающих умозаключений
    • сокращение текста вызывает необходимость перегруппировки материала
    • элемент, который в исходном тексте был тематическим, становится ремой
    • заимствуются, как правило, те же соединительные фразы, союзные слова и обороты речи, которые были в оригинале

    Объем основной информации, которая фиксируется в реферате, может различаться в зависимости от ………….

    • проблематики реферируемого источника
    • использования синонимов в реферате
    • количества избыточных элементов, включенных в реферат
    • задач, связанных с дальнейшим использованием реферата

    Информативный реферат

    • строится на основе ключевых фрагментов, выделенных из текста подлинника
    • пишется своими словами
    • сопровождается критической оценкой первичного документа
    • строится на основе абстракций и обобщения материала с использованием специальной оценочно-оформительской терминологии

    Синтаксис реферата характеризуется

    • широким использованием сложных синтаксических конструкций
    • обилием сложных предложений
    • значительным однообразием
    • большим разнообразием

    Полнота реферата проявляется в ………

    • создании предварительного представления о первичном документе
    • отражении в нем всей проблематики оригинала, а также детализирующей и уточняющей информации
    • отражении в нем темы и главной мысли первоисточника
    • отражении в нем всех существенных вопросов, рассмотренных в первичном тексте

    Перифразой фрагмента текста ÒÍj¸n§ ÒIjz» Éyj¨M Âf§ Ó¼§ ½À¨»A с тем же объемом суждения является

    • ÒÍj¸n§ ÒIjz» Éyj¨M KÎă Ó¼§ ½À¨»A
    • ÒIjz» Éyj¨M ¾BÀNYA Ó¼§ ÕBz´¼» Ò·jNr¿ ÒλE ©yË
    • Êfy ÒÍj¸n§ ÒIjy ÉÎUÌM ©Ä Ò·jNrA eÌȆA ¾hI
    • ÒθÍj¿A ÒÍÌU PAiB« ÆËe һ̼ÎZ¼» ÉU̝A ¢BrÄ»A

    В основе функционального подхода к тексту лежит

    • тематическое единство
    • смысловая сегментация текста
    • актуальное членение
    • выявление второстепенных смысловых компонентов текста

    Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения термином) для фрагмента PAeAjÍÜA BÈMB´°Ã ¶Ì°M ÒÃkAÌ¿ является

    • Ò»eB¨N¿ jΫ ÒÃkAÌ¿
    • ÒÎIBA ÒÃkAÌ¿
    • lV§ BÈί ÒÃkAÌ¿
    • ÒJmBÄ¿ jΫ ÒÃkAÌ¿

    При написании аннотации ………

    • не используются ключевые фрагменты оригинала как готовые элементы
    • используются ключевые фрагменты оригинала как готовые элементы
    • отсутствуют оценочные элементы
    • широко используются языковые средства автора первоисточника

    Понимание текста предполагает две последовательные ступени

    • лексическую и грамматическую трансформацию
    • ступень языкового понимания, ступень извлечения смысла
    • ступень восприятия и ступень критического осмысления
    • чтение и анализ языковой формы

    Тексты с линейным расположением тематических цепочек ………

    • легче поддаются реферированию
    • труднее для смысловой компрессии
    • позволяют наметить основные подтемы
    • развивают главную тему текста

    Первый этап работы по написанию реферата текста составляет ……….

    • перегруппировка материала первоисточника
    • отбор дублирующей информации
    • составление логического плана текста
    • выделение ключевых фрагментов

    Тема при актуальном членении представляет собой часть высказывания, которая выражает

    • главную идею текста
    • предмет, который упоминается в тексте
    • субъект действия
    • уже известное, является обобщением лексико-тематических цепочек

    Реконструкция текста распадается на следующие операции:

    • критическое осмысление и интерпретация
    • исключение материала, цитирование его, перемещение, дополнение, сжатие
    • анализ, актуальное членение
    • восприятие и критическое осмысление

    Результатом логико-смыслового перифразирования предложения.ÊeÌUË PBJQÜ Òmjq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ~Ì‘ является

    • .ÊeÌUË PBJQÜ Òmjq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A Ðj
    • .ÊeÌUË fηDN» ÑfÍfq BIjY ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ~Ì‘
    • .ÊeÌUË OJRλ BÎmB³ ÜBzà ÆBÄJ» Ÿ ÏYBÎn»A ªBñ´»A ½yBÄÍ
    • .¾AËl»A ËA ÕB´J»A ÒÎz³ ÏÃBÄJ¼»A ÏYBÎn»A ªBñ´»A ÉUAÌÍ

    Форма, в которой фиксируется ключевой фрагмент, …….

    • никогда не совпадает с оригиналом
    • обычно не совпадает с оригиналом
    • может не совпадать с оригиналом
    • всегда совпадает с оригиналом

    Результатом перифразирования словосочетания ªByËÜA iÌÇfM является

    • ÒÎJ¼m PBΧAfM
    • ÆÌÃB´¼» ±»B‹
    • PBÈUÌN»A iËe ½Î¨°M
    • PB¨¼ñN»A ©¿ ÓqBÀNÍ Ü

    Повтором (перифразой) предложения ½z°A iBÎNaÜA ϨÎJñ»A kB¬»A PBI является

    • ½z°A e̳̻A ÌÇ Ï¨ÎJñ»A kB¬»A
    • ÑjÎJ· ÑfÖB°I kB¬»A ÂAfbNmA ęÍ
    • kB¬»A Å¿ ÑfÍfU PBÎBÎNYA ²BrN·A ÁM
    • ©mAË ¶Bñà Ӽ§ ϨÎJñ»A kB¬»A ÂfbNnÍ

    Лексическим повтором фрагмента ÒÍfμ´N»A eÝJ»A ÕBÀNÃA PAÕBz¯ ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§, выраженным связью между однокорневыми словами, является

    • ”Ífμ´N»A ÕB°¼‡A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
    • ÒÍfμ´N»A PAÕBz°»A •A ÒÎÀNĝA ÆAf¼J»A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
    • ÑiËBVA ÆAf¼J»A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§
    • Ò´ñĝA ÊhÇ Ÿ ½afM ÏN»A ÆAf¼J»A ©¿ ÆËB¨N»A PB³Ý§

    Примером языковой избыточности является словосочетание

    • BÈμ§ f³B¨N»A ÁM ÏN»A ÄÍÌJ»A Ò´°u
    • ÑfÍf†A PAjÖBñ»A ¾ÌñmA ¾BÀN·A
    • ÁÈÄÎI ÒÎÄÎJ»A ÑiBVN»A ¡ÎrÄM
    • BοÌÍ ½Î¿jI ±»A 25 ©³AÌI ¡°Ä»A XBNÃA |°a

    В дедуктивной логической структуре мысль развивается

    • от общего к частному
    • методом обобщения
    • от частного к общему
    • методом генерализации

    Предложение ¡´¯ ijzI ęNm ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA .ÅñÄqAË Ó¼§ является результатом трансформирования предложения .ÅñÄqAÌ» ©°Ã ÐA BÈί ÆÌ¸Í Å» ¶Aj¨»A Ó¼§ ÒθÍj¿ÜA Ò¼À‡A ÆA методом

    • конверсива
    • адекватно лексического перифразирования
    • грамматического перифразирования
    • относительно эквивалентного перифразирования

    Основная жанровая черта языка реферата

    • экспрессивность
    • богатство выразительных средств
    • эмоциональность
    • информативность

    Перифраза предложения .ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ ÉUBN„ B– xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³ приводит к «приращению смысла» в варианте

    • .ÉλA XBN„ Ðh»A ÂBˆA ¡°Ä»BI xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
    • .BÈ» ÐiËjz»A ÂBˆA ¡°Ä»BI xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
    • .e̳̻A Å¿ ÉUBN„ B– xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³
    • .ÂBˆA ¡°Ä»A Å¿ BÈMBUBÎNYBI xjJ³ fÍËlM ÒÍiÌm Pij³

    Стяжение заключается в

    • устранении малосущественной информации
    • абстрагировании от второстепенных признаков
    • слиянии текстовых предикатов, поглощении одного предиката другим
    • привнесении в текст обобщающих умозаключений

    Обобщение предполагает глубокое проникновение в предмет деятельности с последующим

    • перемещением отдельных отрезков
    • выражением содержания в сжатом виде за счет исключения части информации
    • абстрагированием от второстепенных признаков и синтезом наиболее существенных черт
    • истолкованием смысла, значения чего-либо

    Уточняющую информацию в словосочетанииÒÎñmÌNA L̨r»AË ÆAf¼J»A ”I fÖBn»A ÆËB¨N»A PB³Ý§, которая исключается в реферате, несут лексические единицы

    • L̨r»AË ÆAf¼J»A
    • ÆËB¨N»A PB³Ý§
    • L̨r»AË
    • ÒÎñmÌNA

    При составлении реферата широкое применение находят …….

    • экспрессивные элементы
    • оценочная лексика
    • все виды языковых трансформаций
    • языковые штампы

    Вариантом сокращения информации (путем замены описательного выражения устоявшимся словосочетанием) для фрагмента BÈÃA Ó¼§ jȤN» ÒÎÃÌÃB³ jΫ ¶jñI Ò¼vZNA ¾AÌ¿ÜA ÒÍÌÇ jÎάM ËA ÕB°aAÒΧjq ieBv¿ Å¿ Ò¨IBà является

    • ¾B¿ÜA ÒÍÌÇ jÎάM
    • ¾AÌ¿ÜA ½În«
    • ¾AÌ¿ÜA ÕB°aA
    • ÒÎÃÌÃB³ jΫ ¶jñI Ò¼vZNA ¾AÌ¿ÜA

    Для языка реферативного перевода характерна ………

    • широкое использование экспрессивных элементов
    • нейтральность изложения
    • широкое использование оценочных элементов
    • метафоричность

    Главная мысль, обобщаемая в заключительном предложении аннотации, вводится с помощью клише (штампа) типа …..

    • автор останавливается на
    • вывод, к которому автор приходит
    • в статье рассматриваются
    • описываются

    Реферат — это самостоятельный текст …………

    • смысловое развитие в котором полностью совпадает с подлинником
    • последовательность изложения материала в котором всегда совпадает с логикой изложения в первоисточнике
    • связующие переходные элементы которого полностью заимствуются из оригинала
    • со своей собственной логикой изложения

    Объединение состоит в сравнении смысла отдельных элементов текста, анализе и последующем (ей)

    • синтезировании их общих черт
    • передаче в свернутом виде
    • замене языковых средств автора средствами, которые предлагает референт
    • вербальной реализацией программы

    Сводный реферат составляется

    • на заданную тему по нескольким документам; однородный материал по исследуемой теме объединяется
    • на основе статьи
    • на основе доклада
    • на заданную тему по нескольким первичным документам; исходные тексты рассматриваются автономно

    Языковую избыточность можно отметить в предложении

    • ¾Ëf¼» ÒΧBÄv»A PBVNĝA ©Îš ~j¨» BÍÌÄm ~j¨A AhÇ ÂB´Í .Ò·iBrA
    • ÒÎÀÄM ¡ña Òr³Bĝ ÒΝB¨»A ÒÍeBvN³ÜA PAËfÄ»A Å¿ ef§ f´¨Í .ÒÍjrJ»A eiA̝A
    • .~j¨A ¾BÀ§A Ÿ ºiBrM ÒÎJÄUAË ÒÎIj§ Ò»Ëe 45 ÆA j·h»BI jÍfU
    • ”ÍiÌn»A ”»Ì×nA ©¿ ÒÍeBvN³A PBRYBJ¿ Ï·jN»A f¯Ì»A ÐjVÎm .ÅÍf¼J»A ”I ÐeBvN³ÜA ÆËB¨N»A lÍl¨NI µ¼¨NM

    Относительно эквивалентным высказыванием, полученным в результате перифразирования (по типу общее -частное и наоборот) предложения .Êf§Ì¿ Ÿ j¤Ä»A ÑeB§A ÑiËjy ÆBUjȝA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI является

    • .ɼÎUDM ÑiËjy ÆBUjȝA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI
    • ÑeB§A ÐiËjz»A Å¿ ÉÃA ÆBUjȝA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI .Êf§Ì¿ Ÿ j¤Ä»A
    • j¤Ä»A AËfÎ¨Í ÆA ÑiËjy ÆBUjȝA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI .Êf§Ì¿ Ÿ
    • .ÉÖB¬»G ÑiËjy ÆBUjȝA ÌÀ¤Ä¿ ÔDMiA ©yÌ»A iÌÇfM KJnI
    Оцените статью
    Практика студента

      Помощь и консультация с учебными работами

      Отправьте заявку и получите точную стоимость и сроки через 5 минут

      Что такое гарантийная поддержка?
      Для каждого заказа предусмотрена гарантийная поддержка. Для диплома срок составляет 30 дней. Если вас не устроило качество работы или ее уникальность, обратитесь за доработками. Доработки будут выполнены бесплатно.
      Гарантированная уникальность диплома от 75%
      У нас разработаны правила проверки уникальности. Перед отправкой работы она будет проверена на сайте antiplagiat.ru. Также, при оформлении заказа вы можете указать необходимую вам систему проверки и процент оригинальности, тогда эксперт будет выполнять заказ согласно указанным требованиям.
      Спасаем даже в самые горящие сроки!
      Не успеваешь сдать работу? Не паникуй! Мы выполним срочный заказ быстро и качественно.
      • Высокая уникальность
        Высокая уникальность по всем известным системам антиплагиата. Гарантируем оригинальность каждой работы, проверенную на всех популярных сервисах.
        Высокая уникальность
      • Только актуальные, свежие источники.
        Используем только проверенные и актуальные материалы для твоей работы.
        Только актуальные, свежие источники.
      • Безопасная оплата после выполнения.
        Ты оплачиваешь работу только после того, как убедишься в ее качестве.
        Безопасная оплата после выполнения.
      • Готовая работа в любом формате.
        Предоставим работу в нужном тебе формате – Word, PDF, презентация и т.д.
        Готовая работа в любом формате.
      • Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
        Выполняем задания по различным техническим дисциплинам, используя COMPAS, 1С, 3D редакторы и другие программы.
        Расчеты, чертежи и рисунки любой сложности.
      • Полная анонимность.
        Гарантируем полную конфиденциальность – никто не узнает о нашем сотрудничестве. Общайся с нами в любом удобном
        Полная анонимность.
      • Доставка оригиналов по всей России.
        Отправим оригиналы документов курьером или почтой в любую точку страны.
        Доставка оригиналов по всей России.
      • Оформление практики под ключ.
        Предоставляем полный пакет документов для прохождения практики – с печатями, подписями и гарантией подлинности.
        Оформление практики под ключ.
      • Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
        Вносим правки в работу до тех пор, пока ты не будешь полностью доволен результатом.
        Любые корректировки – бесплатно и бессрочно!
      • Личный менеджер для каждого клиента.
        Твой персональный менеджер ответит на все вопросы и поможет на всех этапах сотрудничества.
        Личный менеджер для каждого клиента.
      • Непрерывная поддержка 24/7.
        Мы на связи круглосуточно и готовы ответить на твои вопросы в любое время.
        Непрерывная поддержка 24/7.
      • Индивидуальный подход.
        Учитываем все пожелания и требования — даже самых строгих преподавателей.
        Индивидуальный подход.
      • Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
        Поможем успешно сдать тесты и экзамены любой сложности с оплатой по факту получения оценки.
        Моментальная сдача тестов и экзаменов онлайн.
      • Гарантия возврата.
        Мы уверены в качестве своих услуг, поэтому предлагаем гарантию возврата средств, если результат тебя не устроит.
        Гарантия возврата.
      • Прозрачность процесса.
        Ты сможешь отслеживать выполнение своей работы в личном кабинете.
        Прозрачность процесса.
      • Работаем официально.
        Мы – зарегистрированная компания, заключаем договор на оказание услуг, что гарантирует твою безопасность.
        Работаем официально.
      • Отзывы реальных студентов.
        Не верь на слово – ознакомься с отзывами наших клиентов!
        Отзывы реальных студентов.
      • Бонусная программа.
        Получай скидки, бонусы и участвуй в акциях!
        Бонусная программа.
      • Полезные материалы.
        Скачивай шаблоны работ, читай полезные статьи и получай советы по учебе в нашем блоге.
        Полезные материалы.
      • Бесплатная консультация.
        Затрудняешься с выбором темы или составлением плана работы? Мы поможем!
        Бесплатная консультация.
      Практика студента – с нами твоя учеба станет легче и приятнее!